Đại Tạng Kinh - Kinh Điển Phật Giáo
Chương 100: Kinh So Sánh Công Đức Về Thần Chú Diệt Trừ Tội Chướng Của 12 Danh Hiệu Chư Phật
Nhiều tác giả
24/09/2021
Kinh So Sánh Công Đức về Thần Chú Diệt Trừ Tội Chướng của 12 Danh Hiệu Chư Phật
TÔI NGHE NHƯ VẦY:
Một thuở nọ, Đức Phật cùng với 1.250 vị đại Bhikṣu [bíc su] ở trên núi Thứu Phong gần Đại thành Vương Xá. Ngoài ra còn có 12.000 vị đại Bồ-tát, với Vô Năng Thắng Bồ-tát làm thượng thủ.
Lúc bấy giờ Thế Tôn bảo Từ Thị Bồ-tát rằng:
"Này Từ Thị! Từ đây về hướng đông, vượt qua mười bất khả thuyết chư Phật quốc độ ức trăm nghìn vi trần số cõi Phật, có một thế giới tên là Giải Thoát Chủ. Trong cõi nước ấy có Đức Phật, hiệu là Hư Không Công Đức - Thanh Tịnh Vi Trần - Đẳng Mục Đoan Chính - Công Đức Tướng - Quang Minh Hoa - Hồng Liên - Lưu Ly Quang - Bảo Thể Hương - Tối Thượng Hương - Cúng Dường Ngật - Chủng Chủng Trang Nghiêm Đỉnh Kế - Vô Lượng Vô Biên - Nhật Nguyệt Quang Minh - Nguyện Lực Trang Nghiêm - Biến Hóa Trang Nghiêm - Pháp Giới Xuất Sinh - Vô Chướng Ngại Vương Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Với tùy tâm như ý, Ngài hiện đang hành Đạo tiêu diêu và thuyết Pháp ở nơi đó.
Nếu thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân nào phạm bốn trọng tội, thì do bởi trọng tội của người ấy, giả sử đất ở châu Thắng Kim biến làm vi trần và mỗi vi trần làm thành một kiếp. Dẫu người ấy có nhiều kiếp tội như thế, nhưng khi xưng danh hiệu của Đức Phật này một lần và lễ bái một lần, thì tội tất đều diệt trừ. Huống nữa là có ai ngày đêm thọ trì đọc tụng và nhớ niệm chẳng quên. Công đức của người đó là chẳng thể nghĩ bàn.
Ở trong thế giới kia có một vị Bồ-tát, tên là Nan Thất Vô Chướng Ngại Vương. Ngài đã được Như Lai thọ ký sẽ thành Phật, hiệu là Hào Tướng Nhật Nguyệt Quang Minh Diễm - Bảo Liên Hoa - Cố Như Kim Cang Thân - Quang Minh Biến Chiếu - Vô Chướng Ngại Nhãn - Viên Mãn Thập Phương - Phóng Quang Phổ Chiếu - Nhất Thiết Phật Sát - Tướng Vương Như Lai, Ứng Cúng, Chính Biến Tri, Minh Hành Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn.
❖
Ở phương đông của thế giới kia lại có một Đức Phật, hiệu là Nhất Thiết Trang Nghiêm Vô Cấu Quang Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương nam có một Đức Phật, hiệu là Biện Tài Anh Lạc Tư Niệm Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương tây có một Đức Phật, hiệu là Vô Cấu Nguyệt Tướng Vương Danh Xưng Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương bắc có một Đức Phật, hiệu là Hoa Trang Nghiêm Tác Quang Minh Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở hướng đông nam có một Đức Phật, hiệu là Tác Đăng Minh Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở hướng tây nam có một Đức Phật, hiệu là Bảo Thượng Tướng Danh Xưng Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở hướng tây bắc có một Đức Phật, hiệu là Vô Úy Quán Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở hướng đông bắc có một Đức Phật, hiệu là Vô Úy Vô Khiếp Mao Khổng Bất Thụ Danh Xưng Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương dưới có một Đức Phật, hiệu là Sư Tử Phấn Tấn Căn Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương trên có một Đức Phật, hiệu là Kim Quang Uy Vương Tương Tự Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm."
❖
Lúc bấy giờ Phật bảo ngài Từ Thị:
"Nếu có chính tín thiện nam tử, hay chính tín thiện nữ nhân nào chí tâm xưng danh hiệu của 12 Đức Phật này, thì suốt mười ngày hãy nên sám hối tất cả nghiệp tội. Hết thảy chúng sinh có bao nhiêu công đức hãy đều nên tùy hỷ. Hãy khuyến thỉnh tất cả chư Phật trụ lâu ở thế gian. Hãy dùng các thiện căn của mình hồi hướng đến khắp chúng sinh trong Pháp Giới.
Ngay lúc đó, tất cả nghiệp tội của họ sẽ liền được diệt trừ, tất cả nghiệp chướng được thanh tịnh, liền được thành tựu đầy đủ trang nghiêm tất cả Phật độ và thành tựu đầy đủ vô úy.
Họ lại được đầy đủ thân tướng trang nghiêm, đầy đủ chư Bồ-tát làm quyến thuộc vây quanh, được đầy đủ vô lượng tổng trì, đầy đủ vô lượng chính định, và đầy đủ Phật độ trang nghiêm như ý.
Họ cũng được đầy đủ vô lượng Thiện Tri Thức, nhanh được thành tựu những việc như đã nói ở trên và không tăng không giảm.
Ở trong chốn phiền não, họ tu hành Vô Thượng Chính Đẳng Chính Giác và có tướng mạo đoan chính. Quả báo đáng mừng thay! Họ cũng được tài bảo giàu sang, luôn sinh vào dòng dõi tôn quý, thân tướng trọn đủ, và cũng được quyến thuộc hiền hòa vây quanh."
❖
Lúc bấy giờ Thế Tôn muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nói kệ rằng:
"Nếu có thiện nam tử
Hay thiện nữ nhân nào
Thọ trì Phật danh này
Trong đời đời kiếp kiếp
Được người khác kính mến
Quang minh uy lực lớn
Tôn quý trong hàng người
Về sau sẽ thành Phật"
❖
Đức Phật lại bảo ngài Từ Thị:
"Nếu có thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân nào thọ trì các danh hiệu của chư Phật đó thì cũng nên tụng chú này."
|| tadyathā akhe makhe samantamukhe sautiyukte nirukte prabhe samayoge citavivarte ame khame madane vivarte samantaguṇe satyārame yukte prayukte hili mili masale ānale came aciṭi aciṭi coce arahe bahudche māyugrahe hemavati jyotivati dharmaciti cyutapaṅke avikṣepe radhikṣa me skandhavibhakte ||
❖
|| ta đi a tha, a khe, ma khe, sa man ta - mu khe, sau ti dúc te, ni rúc te, bờ ra be, sa ma - dô ghe, chi ta - vi qua te, a me, kha me, ma đa ne, vi qua te, sa man ta - gu ne, sa ty a ra me, dúc te, bờ ra dúc te, hi li, mi li, ma sa le, a na le, cha me, a chi ti, a chi ti, chô che, a ra he, ba hút che, ma du gờ ra he, he ma va ti, chôi ti va ti, đa ma chi ti, chiu ta ban ke, a víc se be, ra đi cờ sa, me, sờ canh đa - vi ba cờ te ||
❖
Khi tuyên thuyết thần chú đó xong, Thế Tôn lại nói kệ rằng:
"Ai thọ trì chú này
Sẽ gặp sáu mươi ức
Hiện tại mười phương Phật
Luôn hộ niệm người ấy
Ở mọi nơi sinh ra
Thường gặp Thiện Tri Thức
Tâm mong muốn điều gì
Tất cả đều cát tường
Do tụng thần chú này
Thường sinh trước chư Phật
Trên hoa sen vi diệu
Hóa sinh không bào thai
Chính niệm chính hạnh ý
Trí tuệ thêm tăng trưởng
Nghe qua đều tổng nhiếp
Nghe rồi chẳng lãng quên
Người thọ trì chú này
Có được phúc như vậy
Ai tụng Phật danh này
Ở nơi họ sinh ra
Xa rời các đường ác
Nhanh sinh vào chốn lành
Đắc tổng trì thiền định
Tối diệu tối thắng xứ
Thọ trì chẳng lãng quên
Cho đến thành Phật Đạo
Đều do chư Phật danh
Cùng với sức tổng trì
Dẫu ai thí bảy báu
Đầy nghìn vạn ức độ
Thọ trì Phật danh này
Phúc báo hơn kẻ kia
Tu hành Đạo Bồ-tát
Luôn biết việc đời trước
Lìa xa mọi hoạn nạn
Liền được nơi an ổn
Luôn sinh thời có Phật
Gặp Phật nghe Chính Pháp
Có được tâm tín hạnh
Khi có tín tâm rồi
Sẽ luôn cúng dường Phật
Gặp Phật nghe Pháp rồi
Tâm sinh đại hoan hỷ
Khi thấy chư Phật rồi
Cầm phẩm vật vi diệu
Cúng dường dâng chư Phật
Ai thọ trì Phật danh
Suốt nghìn vạn ức kiếp
Xả lìa tội sinh tử
Phật Đạo nhanh viên thành
Nếu ai mà chí tâm
Bảy ngày niệm Phật danh
Sẽ được mắt thanh tịnh
Khéo thấy vô lượng Phật
Khéo trì Phật danh này
Liền được vô lượng phúc
Ở nơi họ sinh ra
Trời người luôn cung kính
Nếu ai trì Phật danh
Suốt nghìn vạn ức kiếp
Không bị người nhục mạ
Trong tất cả thế giới
Tiếng thơm lưu truyền khắp
Nếu ai trì Phật danh
Suốt nghìn vạn ức kiếp
Trời người luôn cúng dường
Không bị ai hủy báng
Nhanh thành tựu Phật Đạo
Nếu ai trì Phật danh
Chẳng sinh tâm khiếp nhược
Trí tuệ không xảo ngụy
Thường ở trước chư Phật
Nếu ai trì Phật danh
Ở nơi họ sinh ra
Trời rồng quỷ tiệp tật
Nghi thần tầm hương thần
Phi thiên kim sí điểu
Với loài đại mãng xà
Người và loài phi nhân
Sẽ luôn cúng dường họ
Nếu ai trì Phật danh
Đời đời nơi sinh ra
Luôn sinh nhà phú quý
Đầy đủ tướng trượng phu
Không có tâm đố kỵ
Khỏe mạnh thích bố thí
Lỗ lông trên thân thể
Thường tỏa diệu hương thơm
Trong miệng giữa các răng
Lại tỏa mùi hương thơm
Hương đàn đỏ cõi trời
Cùng các mùi hương khác
Suốt nghìn vạn ức kiếp
Hương thơm chẳng gián đoạn
Đời đời nơi sinh ra
Âm thanh như Phạm Thiên
Cũng như chim diệu thanh
Các loài chim mạng mạng
Người trì Pháp Vương danh
Phúc họ như vậy đó
Nếu ai trì Phật danh
Sinh trong hoa bảy báu
Hoa có nghìn ức lá
Đầy đủ tướng uy quang
Nếu ai trì Phật danh
Cha mẹ hàng quyến thuộc
Hiền hòa không tranh tụng
Vĩnh viễn chẳng cách xa
Nếu có người nữ nào
Thọ trì Kinh điển này
Xả bỏ lìa thân nữ
Chuyển sinh làm thân nam
Khi được thân nam tử
Sẽ liền thành Phật Đạo
Chuyển Pháp luân vô thượng
Tùy ý vào tịch diệt
Nếu ai trì Phật danh
Dao gậy chẳng thể hại
Nước lửa không dìm đốt
Quan lại chẳng thể giết
Nếu ai trì Phật danh
Ác Giả chúng ma binh
Đi đứng nơi nằm ngồi
Không thể thừa cơ hại
Nếu ai trì Phật danh
Đời đời nơi sinh ra
Phi hành du hư không
Đến tận vô biên cõi
Diện kiến chư Như Lai
Khéo hỏi nghĩa thâm sâu
Vô lượng chư Phật kia
Liền biết tâm ý họ
Nên nói Pháp vi diệu
Và thọ ký thành Phật
Được nghe thọ ký rồi
Tâm sinh đại hoan hỷ
Đối với Pháp chư Phật
Quyết định không còn nghi
Chư Phật Thế Tôn kia
Tuyên giảng Pháp sâu xa
Người ấy nghe Pháp rồi
Thọ trì mãi chẳng quên
Về sau được thành tựu
Sáu Độ và các Địa
Vô Úy và Năm Lực
Tướng hảo và vẻ đẹp
Phật độ và chúng sinh
Tùy ý mà sẽ được
Sinh trong cõi nước kia
Khéo nhanh thành chính giác
Chuyển Pháp luân vô thượng
Tùy ý vào tịch diệt
Nếu có thiện nam tử
Cùng với thiện nữ nhân
Thọ trì Kinh điển này
Công đức như nói trên
Nếu ai trì Kinh này
Cẩn thận chớ buông lung
Phúc nghiệp như ở trước
Nên suốt trong một kiếp
Hoặc là một kiếp giảm
Tinh cần luôn đọc tụng
Không sinh tâm biếng lười
Ta nay giáo sắc rằng
Ai niệm chư Phật đó
Thường trụ công đức tạng
Như mây giữa hư không
Luôn theo chỗ người ấy
Nếu ai nghe Phật danh
Một kiếp một kiếp giảm
Nghe rồi sinh tín tâm
Người ấy là tối thắng
Cũng là bậc đại trí
Tôn quý trong hàng người
Cũng là đại trượng phu
Đại danh vang thế gian
Cho nên Ta nay bảo
Từ Thị hãy lắng nghe
Ai có đại trí tuệ
Phương tiện khéo liễu giải
Tinh tấn chớ buông lung
Luôn gần Thiện Tri Thức
Nghe được Kinh điển này
Về sau thành Phật Đạo"
❖
Lúc Phật thuyết Kinh này xong, Từ Thị Đại Bồ-tát, cùng chư Bồ-tát, các vị đại Bhikṣu, trời, rồng, quỷ tiệp tật, tầm hương thần, phi thiên, kim sí điểu, nghi thần, đại mãng xà, người và phi nhân, khi nghe lời Phật dạy, họ hoan hỷ phụng hành.
Kinh So Sánh Công Đức về Thần Chú Diệt Trừ Tội Chướng của 12 Danh Hiệu Chư Phật
Dịch sang cổ văn: Pháp sư Đức Chí (523-600)
Dịch sang tiếng Việt: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên Thuận
Dịch nghĩa: 28/10/2013 ◊ Cập nhật: 19/8/2021
☸ Cách đọc âm tiếng Phạn
Bhikṣu: bíc su
TÔI NGHE NHƯ VẦY:
Một thuở nọ, Đức Phật cùng với 1.250 vị đại Bhikṣu [bíc su] ở trên núi Thứu Phong gần Đại thành Vương Xá. Ngoài ra còn có 12.000 vị đại Bồ-tát, với Vô Năng Thắng Bồ-tát làm thượng thủ.
Lúc bấy giờ Thế Tôn bảo Từ Thị Bồ-tát rằng:
"Này Từ Thị! Từ đây về hướng đông, vượt qua mười bất khả thuyết chư Phật quốc độ ức trăm nghìn vi trần số cõi Phật, có một thế giới tên là Giải Thoát Chủ. Trong cõi nước ấy có Đức Phật, hiệu là Hư Không Công Đức - Thanh Tịnh Vi Trần - Đẳng Mục Đoan Chính - Công Đức Tướng - Quang Minh Hoa - Hồng Liên - Lưu Ly Quang - Bảo Thể Hương - Tối Thượng Hương - Cúng Dường Ngật - Chủng Chủng Trang Nghiêm Đỉnh Kế - Vô Lượng Vô Biên - Nhật Nguyệt Quang Minh - Nguyện Lực Trang Nghiêm - Biến Hóa Trang Nghiêm - Pháp Giới Xuất Sinh - Vô Chướng Ngại Vương Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Với tùy tâm như ý, Ngài hiện đang hành Đạo tiêu diêu và thuyết Pháp ở nơi đó.
Nếu thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân nào phạm bốn trọng tội, thì do bởi trọng tội của người ấy, giả sử đất ở châu Thắng Kim biến làm vi trần và mỗi vi trần làm thành một kiếp. Dẫu người ấy có nhiều kiếp tội như thế, nhưng khi xưng danh hiệu của Đức Phật này một lần và lễ bái một lần, thì tội tất đều diệt trừ. Huống nữa là có ai ngày đêm thọ trì đọc tụng và nhớ niệm chẳng quên. Công đức của người đó là chẳng thể nghĩ bàn.
Ở trong thế giới kia có một vị Bồ-tát, tên là Nan Thất Vô Chướng Ngại Vương. Ngài đã được Như Lai thọ ký sẽ thành Phật, hiệu là Hào Tướng Nhật Nguyệt Quang Minh Diễm - Bảo Liên Hoa - Cố Như Kim Cang Thân - Quang Minh Biến Chiếu - Vô Chướng Ngại Nhãn - Viên Mãn Thập Phương - Phóng Quang Phổ Chiếu - Nhất Thiết Phật Sát - Tướng Vương Như Lai, Ứng Cúng, Chính Biến Tri, Minh Hành Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn.
❖
Ở phương đông của thế giới kia lại có một Đức Phật, hiệu là Nhất Thiết Trang Nghiêm Vô Cấu Quang Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương nam có một Đức Phật, hiệu là Biện Tài Anh Lạc Tư Niệm Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương tây có một Đức Phật, hiệu là Vô Cấu Nguyệt Tướng Vương Danh Xưng Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương bắc có một Đức Phật, hiệu là Hoa Trang Nghiêm Tác Quang Minh Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở hướng đông nam có một Đức Phật, hiệu là Tác Đăng Minh Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở hướng tây nam có một Đức Phật, hiệu là Bảo Thượng Tướng Danh Xưng Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở hướng tây bắc có một Đức Phật, hiệu là Vô Úy Quán Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở hướng đông bắc có một Đức Phật, hiệu là Vô Úy Vô Khiếp Mao Khổng Bất Thụ Danh Xưng Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương dưới có một Đức Phật, hiệu là Sư Tử Phấn Tấn Căn Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.
Ở phương trên có một Đức Phật, hiệu là Kim Quang Uy Vương Tương Tự Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm."
❖
Lúc bấy giờ Phật bảo ngài Từ Thị:
"Nếu có chính tín thiện nam tử, hay chính tín thiện nữ nhân nào chí tâm xưng danh hiệu của 12 Đức Phật này, thì suốt mười ngày hãy nên sám hối tất cả nghiệp tội. Hết thảy chúng sinh có bao nhiêu công đức hãy đều nên tùy hỷ. Hãy khuyến thỉnh tất cả chư Phật trụ lâu ở thế gian. Hãy dùng các thiện căn của mình hồi hướng đến khắp chúng sinh trong Pháp Giới.
Ngay lúc đó, tất cả nghiệp tội của họ sẽ liền được diệt trừ, tất cả nghiệp chướng được thanh tịnh, liền được thành tựu đầy đủ trang nghiêm tất cả Phật độ và thành tựu đầy đủ vô úy.
Họ lại được đầy đủ thân tướng trang nghiêm, đầy đủ chư Bồ-tát làm quyến thuộc vây quanh, được đầy đủ vô lượng tổng trì, đầy đủ vô lượng chính định, và đầy đủ Phật độ trang nghiêm như ý.
Họ cũng được đầy đủ vô lượng Thiện Tri Thức, nhanh được thành tựu những việc như đã nói ở trên và không tăng không giảm.
Ở trong chốn phiền não, họ tu hành Vô Thượng Chính Đẳng Chính Giác và có tướng mạo đoan chính. Quả báo đáng mừng thay! Họ cũng được tài bảo giàu sang, luôn sinh vào dòng dõi tôn quý, thân tướng trọn đủ, và cũng được quyến thuộc hiền hòa vây quanh."
❖
Lúc bấy giờ Thế Tôn muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nói kệ rằng:
"Nếu có thiện nam tử
Hay thiện nữ nhân nào
Thọ trì Phật danh này
Trong đời đời kiếp kiếp
Được người khác kính mến
Quang minh uy lực lớn
Tôn quý trong hàng người
Về sau sẽ thành Phật"
❖
Đức Phật lại bảo ngài Từ Thị:
"Nếu có thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân nào thọ trì các danh hiệu của chư Phật đó thì cũng nên tụng chú này."
|| tadyathā akhe makhe samantamukhe sautiyukte nirukte prabhe samayoge citavivarte ame khame madane vivarte samantaguṇe satyārame yukte prayukte hili mili masale ānale came aciṭi aciṭi coce arahe bahudche māyugrahe hemavati jyotivati dharmaciti cyutapaṅke avikṣepe radhikṣa me skandhavibhakte ||
❖
|| ta đi a tha, a khe, ma khe, sa man ta - mu khe, sau ti dúc te, ni rúc te, bờ ra be, sa ma - dô ghe, chi ta - vi qua te, a me, kha me, ma đa ne, vi qua te, sa man ta - gu ne, sa ty a ra me, dúc te, bờ ra dúc te, hi li, mi li, ma sa le, a na le, cha me, a chi ti, a chi ti, chô che, a ra he, ba hút che, ma du gờ ra he, he ma va ti, chôi ti va ti, đa ma chi ti, chiu ta ban ke, a víc se be, ra đi cờ sa, me, sờ canh đa - vi ba cờ te ||
❖
Khi tuyên thuyết thần chú đó xong, Thế Tôn lại nói kệ rằng:
"Ai thọ trì chú này
Sẽ gặp sáu mươi ức
Hiện tại mười phương Phật
Luôn hộ niệm người ấy
Ở mọi nơi sinh ra
Thường gặp Thiện Tri Thức
Tâm mong muốn điều gì
Tất cả đều cát tường
Do tụng thần chú này
Thường sinh trước chư Phật
Trên hoa sen vi diệu
Hóa sinh không bào thai
Chính niệm chính hạnh ý
Trí tuệ thêm tăng trưởng
Nghe qua đều tổng nhiếp
Nghe rồi chẳng lãng quên
Người thọ trì chú này
Có được phúc như vậy
Ai tụng Phật danh này
Ở nơi họ sinh ra
Xa rời các đường ác
Nhanh sinh vào chốn lành
Đắc tổng trì thiền định
Tối diệu tối thắng xứ
Thọ trì chẳng lãng quên
Cho đến thành Phật Đạo
Đều do chư Phật danh
Cùng với sức tổng trì
Dẫu ai thí bảy báu
Đầy nghìn vạn ức độ
Thọ trì Phật danh này
Phúc báo hơn kẻ kia
Tu hành Đạo Bồ-tát
Luôn biết việc đời trước
Lìa xa mọi hoạn nạn
Liền được nơi an ổn
Luôn sinh thời có Phật
Gặp Phật nghe Chính Pháp
Có được tâm tín hạnh
Khi có tín tâm rồi
Sẽ luôn cúng dường Phật
Gặp Phật nghe Pháp rồi
Tâm sinh đại hoan hỷ
Khi thấy chư Phật rồi
Cầm phẩm vật vi diệu
Cúng dường dâng chư Phật
Ai thọ trì Phật danh
Suốt nghìn vạn ức kiếp
Xả lìa tội sinh tử
Phật Đạo nhanh viên thành
Nếu ai mà chí tâm
Bảy ngày niệm Phật danh
Sẽ được mắt thanh tịnh
Khéo thấy vô lượng Phật
Khéo trì Phật danh này
Liền được vô lượng phúc
Ở nơi họ sinh ra
Trời người luôn cung kính
Nếu ai trì Phật danh
Suốt nghìn vạn ức kiếp
Không bị người nhục mạ
Trong tất cả thế giới
Tiếng thơm lưu truyền khắp
Nếu ai trì Phật danh
Suốt nghìn vạn ức kiếp
Trời người luôn cúng dường
Không bị ai hủy báng
Nhanh thành tựu Phật Đạo
Nếu ai trì Phật danh
Chẳng sinh tâm khiếp nhược
Trí tuệ không xảo ngụy
Thường ở trước chư Phật
Nếu ai trì Phật danh
Ở nơi họ sinh ra
Trời rồng quỷ tiệp tật
Nghi thần tầm hương thần
Phi thiên kim sí điểu
Với loài đại mãng xà
Người và loài phi nhân
Sẽ luôn cúng dường họ
Nếu ai trì Phật danh
Đời đời nơi sinh ra
Luôn sinh nhà phú quý
Đầy đủ tướng trượng phu
Không có tâm đố kỵ
Khỏe mạnh thích bố thí
Lỗ lông trên thân thể
Thường tỏa diệu hương thơm
Trong miệng giữa các răng
Lại tỏa mùi hương thơm
Hương đàn đỏ cõi trời
Cùng các mùi hương khác
Suốt nghìn vạn ức kiếp
Hương thơm chẳng gián đoạn
Đời đời nơi sinh ra
Âm thanh như Phạm Thiên
Cũng như chim diệu thanh
Các loài chim mạng mạng
Người trì Pháp Vương danh
Phúc họ như vậy đó
Nếu ai trì Phật danh
Sinh trong hoa bảy báu
Hoa có nghìn ức lá
Đầy đủ tướng uy quang
Nếu ai trì Phật danh
Cha mẹ hàng quyến thuộc
Hiền hòa không tranh tụng
Vĩnh viễn chẳng cách xa
Nếu có người nữ nào
Thọ trì Kinh điển này
Xả bỏ lìa thân nữ
Chuyển sinh làm thân nam
Khi được thân nam tử
Sẽ liền thành Phật Đạo
Chuyển Pháp luân vô thượng
Tùy ý vào tịch diệt
Nếu ai trì Phật danh
Dao gậy chẳng thể hại
Nước lửa không dìm đốt
Quan lại chẳng thể giết
Nếu ai trì Phật danh
Ác Giả chúng ma binh
Đi đứng nơi nằm ngồi
Không thể thừa cơ hại
Nếu ai trì Phật danh
Đời đời nơi sinh ra
Phi hành du hư không
Đến tận vô biên cõi
Diện kiến chư Như Lai
Khéo hỏi nghĩa thâm sâu
Vô lượng chư Phật kia
Liền biết tâm ý họ
Nên nói Pháp vi diệu
Và thọ ký thành Phật
Được nghe thọ ký rồi
Tâm sinh đại hoan hỷ
Đối với Pháp chư Phật
Quyết định không còn nghi
Chư Phật Thế Tôn kia
Tuyên giảng Pháp sâu xa
Người ấy nghe Pháp rồi
Thọ trì mãi chẳng quên
Về sau được thành tựu
Sáu Độ và các Địa
Vô Úy và Năm Lực
Tướng hảo và vẻ đẹp
Phật độ và chúng sinh
Tùy ý mà sẽ được
Sinh trong cõi nước kia
Khéo nhanh thành chính giác
Chuyển Pháp luân vô thượng
Tùy ý vào tịch diệt
Nếu có thiện nam tử
Cùng với thiện nữ nhân
Thọ trì Kinh điển này
Công đức như nói trên
Nếu ai trì Kinh này
Cẩn thận chớ buông lung
Phúc nghiệp như ở trước
Nên suốt trong một kiếp
Hoặc là một kiếp giảm
Tinh cần luôn đọc tụng
Không sinh tâm biếng lười
Ta nay giáo sắc rằng
Ai niệm chư Phật đó
Thường trụ công đức tạng
Như mây giữa hư không
Luôn theo chỗ người ấy
Nếu ai nghe Phật danh
Một kiếp một kiếp giảm
Nghe rồi sinh tín tâm
Người ấy là tối thắng
Cũng là bậc đại trí
Tôn quý trong hàng người
Cũng là đại trượng phu
Đại danh vang thế gian
Cho nên Ta nay bảo
Từ Thị hãy lắng nghe
Ai có đại trí tuệ
Phương tiện khéo liễu giải
Tinh tấn chớ buông lung
Luôn gần Thiện Tri Thức
Nghe được Kinh điển này
Về sau thành Phật Đạo"
❖
Lúc Phật thuyết Kinh này xong, Từ Thị Đại Bồ-tát, cùng chư Bồ-tát, các vị đại Bhikṣu, trời, rồng, quỷ tiệp tật, tầm hương thần, phi thiên, kim sí điểu, nghi thần, đại mãng xà, người và phi nhân, khi nghe lời Phật dạy, họ hoan hỷ phụng hành.
Kinh So Sánh Công Đức về Thần Chú Diệt Trừ Tội Chướng của 12 Danh Hiệu Chư Phật
Dịch sang cổ văn: Pháp sư Đức Chí (523-600)
Dịch sang tiếng Việt: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên Thuận
Dịch nghĩa: 28/10/2013 ◊ Cập nhật: 19/8/2021
☸ Cách đọc âm tiếng Phạn
Bhikṣu: bíc su
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.