Đại Tạng Kinh - Kinh Điển Phật Giáo

Chương 100: Kinh So Sánh Công Đức Về Thần Chú Diệt Trừ Tội Chướng Của 12 Danh Hiệu Chư Phật

Nhiều tác giả

24/09/2021

Kinh So Sánh Công Đức về Thần Chú Diệt Trừ Tội Chướng của 12 Danh Hiệu Chư Phật

TÔI NGHE NHƯ VẦY:

Một thuở nọ, Đức Phật cùng với 1.250 vị đại Bhikṣu [bíc su] ở trên núi Thứu Phong gần Đại thành Vương Xá. Ngoài ra còn có 12.000 vị đại Bồ-tát, với Vô Năng Thắng Bồ-tát làm thượng thủ.

Lúc bấy giờ Thế Tôn bảo Từ Thị Bồ-tát rằng:

"Này Từ Thị! Từ đây về hướng đông, vượt qua mười bất khả thuyết chư Phật quốc độ ức trăm nghìn vi trần số cõi Phật, có một thế giới tên là Giải Thoát Chủ. Trong cõi nước ấy có Đức Phật, hiệu là Hư Không Công Đức - Thanh Tịnh Vi Trần - Đẳng Mục Đoan Chính - Công Đức Tướng - Quang Minh Hoa - Hồng Liên - Lưu Ly Quang - Bảo Thể Hương - Tối Thượng Hương - Cúng Dường Ngật - Chủng Chủng Trang Nghiêm Đỉnh Kế - Vô Lượng Vô Biên - Nhật Nguyệt Quang Minh - Nguyện Lực Trang Nghiêm - Biến Hóa Trang Nghiêm - Pháp Giới Xuất Sinh - Vô Chướng Ngại Vương Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Với tùy tâm như ý, Ngài hiện đang hành Đạo tiêu diêu và thuyết Pháp ở nơi đó.

Nếu thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân nào phạm bốn trọng tội, thì do bởi trọng tội của người ấy, giả sử đất ở châu Thắng Kim biến làm vi trần và mỗi vi trần làm thành một kiếp. Dẫu người ấy có nhiều kiếp tội như thế, nhưng khi xưng danh hiệu của Đức Phật này một lần và lễ bái một lần, thì tội tất đều diệt trừ. Huống nữa là có ai ngày đêm thọ trì đọc tụng và nhớ niệm chẳng quên. Công đức của người đó là chẳng thể nghĩ bàn.

Ở trong thế giới kia có một vị Bồ-tát, tên là Nan Thất Vô Chướng Ngại Vương. Ngài đã được Như Lai thọ ký sẽ thành Phật, hiệu là Hào Tướng Nhật Nguyệt Quang Minh Diễm - Bảo Liên Hoa - Cố Như Kim Cang Thân - Quang Minh Biến Chiếu - Vô Chướng Ngại Nhãn - Viên Mãn Thập Phương - Phóng Quang Phổ Chiếu - Nhất Thiết Phật Sát - Tướng Vương Như Lai, Ứng Cúng, Chính Biến Tri, Minh Hành Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn.



Ở phương đông của thế giới kia lại có một Đức Phật, hiệu là Nhất Thiết Trang Nghiêm Vô Cấu Quang Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.

Ở phương nam có một Đức Phật, hiệu là Biện Tài Anh Lạc Tư Niệm Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.

Ở phương tây có một Đức Phật, hiệu là Vô Cấu Nguyệt Tướng Vương Danh Xưng Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.

Ở phương bắc có một Đức Phật, hiệu là Hoa Trang Nghiêm Tác Quang Minh Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.

Ở hướng đông nam có một Đức Phật, hiệu là Tác Đăng Minh Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.

Ở hướng tây nam có một Đức Phật, hiệu là Bảo Thượng Tướng Danh Xưng Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.

Ở hướng tây bắc có một Đức Phật, hiệu là Vô Úy Quán Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.

Ở hướng đông bắc có một Đức Phật, hiệu là Vô Úy Vô Khiếp Mao Khổng Bất Thụ Danh Xưng Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.

Ở phương dưới có một Đức Phật, hiệu là Sư Tử Phấn Tấn Căn Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm.

Ở phương trên có một Đức Phật, hiệu là Kim Quang Uy Vương Tương Tự Như Lai, Ứng Cúng, Chính Đẳng Chính Giác. Hãy nên xưng danh hiệu của Đức Phật ấy, cung kính tôn trọng và luôn nhớ niệm."



Lúc bấy giờ Phật bảo ngài Từ Thị:

"Nếu có chính tín thiện nam tử, hay chính tín thiện nữ nhân nào chí tâm xưng danh hiệu của 12 Đức Phật này, thì suốt mười ngày hãy nên sám hối tất cả nghiệp tội. Hết thảy chúng sinh có bao nhiêu công đức hãy đều nên tùy hỷ. Hãy khuyến thỉnh tất cả chư Phật trụ lâu ở thế gian. Hãy dùng các thiện căn của mình hồi hướng đến khắp chúng sinh trong Pháp Giới.

Ngay lúc đó, tất cả nghiệp tội của họ sẽ liền được diệt trừ, tất cả nghiệp chướng được thanh tịnh, liền được thành tựu đầy đủ trang nghiêm tất cả Phật độ và thành tựu đầy đủ vô úy.

Họ lại được đầy đủ thân tướng trang nghiêm, đầy đủ chư Bồ-tát làm quyến thuộc vây quanh, được đầy đủ vô lượng tổng trì, đầy đủ vô lượng chính định, và đầy đủ Phật độ trang nghiêm như ý.

Họ cũng được đầy đủ vô lượng Thiện Tri Thức, nhanh được thành tựu những việc như đã nói ở trên và không tăng không giảm.

Ở trong chốn phiền não, họ tu hành Vô Thượng Chính Đẳng Chính Giác và có tướng mạo đoan chính. Quả báo đáng mừng thay! Họ cũng được tài bảo giàu sang, luôn sinh vào dòng dõi tôn quý, thân tướng trọn đủ, và cũng được quyến thuộc hiền hòa vây quanh."



Lúc bấy giờ Thế Tôn muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nói kệ rằng:

"Nếu có thiện nam tử

Hay thiện nữ nhân nào

Thọ trì Phật danh này

Trong đời đời kiếp kiếp

Được người khác kính mến

Quang minh uy lực lớn

Tôn quý trong hàng người

Về sau sẽ thành Phật"



Đức Phật lại bảo ngài Từ Thị:

"Nếu có thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân nào thọ trì các danh hiệu của chư Phật đó thì cũng nên tụng chú này."

|| tadyathā akhe makhe samanta­mukhe sautiyukte nirukte prabhe sama­yoge cita­vivarte ame khame madane vivarte samanta­guṇe satyārame yukte prayukte hili mili masale ānale came aciṭi aciṭi coce arahe bahudche māyugrahe hemavati jyotivati dharmaciti cyutapaṅke avikṣepe radhikṣa me skandha­vibhakte ||



|| ta đi a tha, a khe, ma khe, sa man ta - mu khe, sau ti dúc te, ni rúc te, bờ ra be, sa ma - dô ghe, chi ta - vi qua te, a me, kha me, ma đa ne, vi qua te, sa man ta - gu ne, sa ty a ra me, dúc te, bờ ra dúc te, hi li, mi li, ma sa le, a na le, cha me, a chi ti, a chi ti, chô che, a ra he, ba hút che, ma du gờ ra he, he ma va ti, chôi ti va ti, đa ma chi ti, chiu ta ban ke, a víc se be, ra đi cờ sa, me, sờ canh đa - vi ba cờ te ||



Khi tuyên thuyết thần chú đó xong, Thế Tôn lại nói kệ rằng:

"Ai thọ trì chú này

Sẽ gặp sáu mươi ức

Hiện tại mười phương Phật

Luôn hộ niệm người ấy

Ở mọi nơi sinh ra

Thường gặp Thiện Tri Thức

Tâm mong muốn điều gì

Tất cả đều cát tường

Do tụng thần chú này

Thường sinh trước chư Phật

Trên hoa sen vi diệu

Hóa sinh không bào thai

Chính niệm chính hạnh ý

Trí tuệ thêm tăng trưởng

Nghe qua đều tổng nhiếp

Nghe rồi chẳng lãng quên

Người thọ trì chú này

Có được phúc như vậy

Ai tụng Phật danh này

Ở nơi họ sinh ra

Xa rời các đường ác

Nhanh sinh vào chốn lành

Đắc tổng trì thiền định

Tối diệu tối thắng xứ

Thọ trì chẳng lãng quên

Cho đến thành Phật Đạo

Đều do chư Phật danh

Cùng với sức tổng trì

Dẫu ai thí bảy báu

Đầy nghìn vạn ức độ

Thọ trì Phật danh này

Phúc báo hơn kẻ kia

Tu hành Đạo Bồ-tát

Luôn biết việc đời trước

Lìa xa mọi hoạn nạn



Liền được nơi an ổn

Luôn sinh thời có Phật

Gặp Phật nghe Chính Pháp

Có được tâm tín hạnh

Khi có tín tâm rồi

Sẽ luôn cúng dường Phật

Gặp Phật nghe Pháp rồi

Tâm sinh đại hoan hỷ

Khi thấy chư Phật rồi

Cầm phẩm vật vi diệu

Cúng dường dâng chư Phật

Ai thọ trì Phật danh

Suốt nghìn vạn ức kiếp

Xả lìa tội sinh tử

Phật Đạo nhanh viên thành

Nếu ai mà chí tâm

Bảy ngày niệm Phật danh

Sẽ được mắt thanh tịnh

Khéo thấy vô lượng Phật

Khéo trì Phật danh này

Liền được vô lượng phúc

Ở nơi họ sinh ra

Trời người luôn cung kính

Nếu ai trì Phật danh

Suốt nghìn vạn ức kiếp

Không bị người nhục mạ

Trong tất cả thế giới

Tiếng thơm lưu truyền khắp

Nếu ai trì Phật danh

Suốt nghìn vạn ức kiếp

Trời người luôn cúng dường

Không bị ai hủy báng

Nhanh thành tựu Phật Đạo

Nếu ai trì Phật danh

Chẳng sinh tâm khiếp nhược

Trí tuệ không xảo ngụy

Thường ở trước chư Phật

Nếu ai trì Phật danh

Ở nơi họ sinh ra

Trời rồng quỷ tiệp tật

Nghi thần tầm hương thần

Phi thiên kim sí điểu

Với loài đại mãng xà

Người và loài phi nhân

Sẽ luôn cúng dường họ

Nếu ai trì Phật danh

Đời đời nơi sinh ra

Luôn sinh nhà phú quý

Đầy đủ tướng trượng phu

Không có tâm đố kỵ

Khỏe mạnh thích bố thí

Lỗ lông trên thân thể

Thường tỏa diệu hương thơm

Trong miệng giữa các răng

Lại tỏa mùi hương thơm

Hương đàn đỏ cõi trời

Cùng các mùi hương khác

Suốt nghìn vạn ức kiếp

Hương thơm chẳng gián đoạn

Đời đời nơi sinh ra

Âm thanh như Phạm Thiên

Cũng như chim diệu thanh

Các loài chim mạng mạng

Người trì Pháp Vương danh

Phúc họ như vậy đó

Nếu ai trì Phật danh

Sinh trong hoa bảy báu

Hoa có nghìn ức lá

Đầy đủ tướng uy quang

Nếu ai trì Phật danh

Cha mẹ hàng quyến thuộc

Hiền hòa không tranh tụng

Vĩnh viễn chẳng cách xa

Nếu có người nữ nào

Thọ trì Kinh điển này

Xả bỏ lìa thân nữ

Chuyển sinh làm thân nam

Khi được thân nam tử

Sẽ liền thành Phật Đạo



Chuyển Pháp luân vô thượng

Tùy ý vào tịch diệt

Nếu ai trì Phật danh

Dao gậy chẳng thể hại

Nước lửa không dìm đốt

Quan lại chẳng thể giết

Nếu ai trì Phật danh

Ác Giả chúng ma binh

Đi đứng nơi nằm ngồi

Không thể thừa cơ hại

Nếu ai trì Phật danh

Đời đời nơi sinh ra

Phi hành du hư không

Đến tận vô biên cõi

Diện kiến chư Như Lai

Khéo hỏi nghĩa thâm sâu

Vô lượng chư Phật kia

Liền biết tâm ý họ

Nên nói Pháp vi diệu

Và thọ ký thành Phật

Được nghe thọ ký rồi

Tâm sinh đại hoan hỷ

Đối với Pháp chư Phật

Quyết định không còn nghi

Chư Phật Thế Tôn kia

Tuyên giảng Pháp sâu xa

Người ấy nghe Pháp rồi

Thọ trì mãi chẳng quên

Về sau được thành tựu

Sáu Độ và các Địa

Vô Úy và Năm Lực

Tướng hảo và vẻ đẹp

Phật độ và chúng sinh

Tùy ý mà sẽ được

Sinh trong cõi nước kia

Khéo nhanh thành chính giác

Chuyển Pháp luân vô thượng

Tùy ý vào tịch diệt

Nếu có thiện nam tử

Cùng với thiện nữ nhân

Thọ trì Kinh điển này

Công đức như nói trên

Nếu ai trì Kinh này

Cẩn thận chớ buông lung

Phúc nghiệp như ở trước

Nên suốt trong một kiếp

Hoặc là một kiếp giảm

Tinh cần luôn đọc tụng

Không sinh tâm biếng lười

Ta nay giáo sắc rằng

Ai niệm chư Phật đó

Thường trụ công đức tạng

Như mây giữa hư không

Luôn theo chỗ người ấy

Nếu ai nghe Phật danh

Một kiếp một kiếp giảm

Nghe rồi sinh tín tâm

Người ấy là tối thắng

Cũng là bậc đại trí

Tôn quý trong hàng người

Cũng là đại trượng phu

Đại danh vang thế gian

Cho nên Ta nay bảo

Từ Thị hãy lắng nghe

Ai có đại trí tuệ

Phương tiện khéo liễu giải

Tinh tấn chớ buông lung

Luôn gần Thiện Tri Thức

Nghe được Kinh điển này

Về sau thành Phật Đạo"



Lúc Phật thuyết Kinh này xong, Từ Thị Đại Bồ-tát, cùng chư Bồ-tát, các vị đại Bhikṣu, trời, rồng, quỷ tiệp tật, tầm hương thần, phi thiên, kim sí điểu, nghi thần, đại mãng xà, người và phi nhân, khi nghe lời Phật dạy, họ hoan hỷ phụng hành.

Kinh So Sánh Công Đức về Thần Chú Diệt Trừ Tội Chướng của 12 Danh Hiệu Chư Phật

Dịch sang cổ văn: Pháp sư Đức Chí (523-600)

Dịch sang tiếng Việt: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên Thuận

Dịch nghĩa: 28/10/2013 ◊ Cập nhật: 19/8/2021

☸ Cách đọc âm tiếng Phạn

Bhikṣu: bíc su

Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net

truyện Đam Mỹ
truyện sắc

Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.

ngôn tình sắc

Nhận xét của độc giả về truyện Đại Tạng Kinh - Kinh Điển Phật Giáo

Số ký tự: 0

    Bình luận Facebook