Chương 148:
Libenia, 리베냐
20/09/2024
Khi Leon đang âm thầm nuốt giận và tự ghê tởm bản thân, mẹ hắn bắt đầu than vãn một cách phô trương.
"Suốt thời gian ở thủ đô, mẹ phải lo bao nhiêu việc, thật là mệt mỏi. Việc ra vào hoàng cung hay những bữa tiệc, chỉ vui được một hai lần thôi..."
"Bây giờ mẹ có thể coi như mình sẽ được ở ẩn một thời gian dài ở vùng quê rồi."
"Jerome, mẹ cũng rất muốn thế. Nhưng khi trở về Haylewood, chắc chắn sẽ có hàng đống thư mời chờ mẹ. Thật phiền phức."
Rõ ràng, phu nhân Winston đang khoe khoang về công lao của mình khi ở lại thủ đô cả tháng để điều phối cho buổi lễ phong tước.
Công lao ư. Thực ra, với một buổi lễ định sẵn theo quy chuẩn, chẳng có gì phải điều phối cả. Cả Jerome, người chứng kiến cảnh mẹ mình bận rộn xoay vòng quanh các cận thần hoàng gia để cầu xin đủ loại ân huệ, và Leon, người ở xa, đều thừa hiểu điều đó.
Việc phong tước đã được quyết định, không phải mẹ hắn cầu xin cho hắn. Bà chỉ muốn xin thêm tước vị cho người cha đã mất, để bà có thể khoác danh phận "Đại phu nhân Winston" thay vì chỉ là phu nhân của nhà Winston.
Và điều đó khiến bà ghen tị với công nương Aldrich, vì bà ấy sẽ được gọi là phu nhân bá tước trước khi bà ta được nghe danh hiệu đó. Kể từ sau khi buổi lễ phong tước được công bố, mẹ hắn không ngừng nói đi nói lại chuyện này.
"Mẹ nghĩ lại mà thấy tiếc quá. Leon, chuyện đính hôn của con có lẽ đã quá vội vàng. Nói thật thì mẹ đã chấp nhận lời đề nghị từ nhà đại công tước, dù bị thiệt thòi, chỉ vì nghĩ rằng nó sẽ giúp con nhận được tước vị."
Mẹ hắn lắc đầu tỏ vẻ không hài lòng.
"Mẹ thật không biết nhà đại công tước đã làm được gì. Tước vị này hoàn toàn do công sức của con mà có."
Như thường lệ, phía sau những lời lẽ hợp lý đó luôn ẩn chứa một cái bẫy.
"Tất nhiên, người sinh ra và nuôi dưỡng con chính là mẹ. Đừng quên điều đó."
Ngay cả khi xe đã rời khỏi thành phố Winsford và chạy qua vùng ngoại ô, mẹ hắn vẫn không ngừng nói xấu nhà đại công tước.
"Thật chẳng muốn nói ra điều này, nhưng thật sự mẹ không mấy ấn tượng với công nương. Cô ta chẳng hề cố gắng gần gũi với chồng tương lai của mình. Leon, công nương có khi nào gọi điện hỏi thăm con không? Theo mẹ biết là không. Thật là một người phụ nữ không có chút dịu dàng gì cả."
Cuối cùng, Jerome không thể chịu nổi nữa nên xen vào.
"Xét về tính cách, anh trai con còn lạnh nhạt hơn nữa. Thực tế, không ai phù hợp với gia đình chúng ta bằng công nương đâu."
Elizabeth lườm cậu con trai thứ hai với ánh mắt cáu kỉnh rồi đáp lại gay gắt.
"Sao con lại đứng về phía công nương chứ không phải là anh trai mà con yêu quý?"
Bởi vì người mà Jerome yêu không phải là anh trai, mà là công nương. Leon ngồi lặng lẽ nghe và cười khẩy.
"Gia đình chúng ta bây giờ đã khác trước rồi. Không, nói đúng hơn là chúng ta đã lấy lại được vị thế ban đầu. Mẹ nghĩ lại, đúng là chúng ta đã quá vội vàng. Chắc chắn chúng ta đã có thể tìm được một mối hôn nhân tốt hơn. Ngay cả khi kết giao với nhà đại công tước, chúng ta cũng có thể thương lượng với điều kiện có lợi hơn."
Hai anh em đã quá quen với những lời này nên không ai đáp lại, chỉ lặng lẽ nhìn ra ngoài cửa sổ.
"Có vẻ như đại công tước cũng nhận ra tình thế đã thay đổi. Năm ngoái còn muốn trì hoãn đám cưới, giờ lại trơ trẽn giục giã ấn định ngày cưới. Vì thế mẹ đã thẳng thừng từ chối. Mẹ làm vậy không phải là đúng sao?"
Khi đại công tước được nhắc đến, Leon lại nghiến răng. Hắn bất chợt nhớ đến lời chúc mừng của đại công tước tại bữa tiệc sau buổi lễ phong tước.
“Ta chân thành mong rằng bá tước Winston sẽ có một khởi đầu mới tinh khiết như tuyết rơi đêm qua, sau khi đã gột sạch hết mọi vết nhơ của quá khứ.”
Đại công tước biết chuyện cô ta biến mất. Không chỉ thể hiện sự vui mừng vì điều đó, mà còn xem cô ta và đứa trẻ như những vết nhơ bẩn thỉu.
Leon đã phải kiềm chế cơn thôi thúc rút súng ra và biến hắn thành tổ ong ngay tại chỗ. Nhưng đó không phải là việc của Leon.
Cứ chờ đấy. Một ngày nào đó. Chỉ cần cô ấy quay về.
"Chúc mừng ngài, thưa ngài."
Ngay khi xe dừng trước cửa chính của dinh thự, người quản gia đã mở cửa với vẻ mặt rạng rỡ.
"Mọi người đang chờ ngài. Xin mời vào trong."
Quản gia ra hiệu về phía cánh cửa chính đang mở toang. Tầng một của sảnh lớn dường như không còn chỗ để đặt chân, ngoại trừ tấm thảm dẫn đến cầu thang. Tất cả những người làm trong dinh thự, trong trang phục đồng nhất, đều đang chờ để chào đón chủ nhân. Nhưng Leon lại đẩy nhẹ lưng Jerome thay vì bước vào.
"Hành lý của tôi đâu rồi?"
Hắn hỏi người quản gia đứng cạnh bên, bà Bellmore. Bà quản gia với đôi tay chắp lại, cúi đầu trả lời:
"Tôi đã sắp xếp theo chỉ thị của ngài."
Hành lý của người phụ nữ ở nhà trọ Blackburn đã được bà Bellmore cho chuyển đến dinh thự. Cùng với đó, đồ đạc của nhà Riddle trong tầng hầm, vốn là vật chứng thuộc về quân đội, cũng đã được chuyển sang căn nhà riêng. Dù sao thì, trên thực tế, lời của hắn luôn là luật ở hiện trường.
Nghe câu trả lời đúng như ý muốn, Leon quay người bước đi ngay lập tức. Cảm giác thật kỳ lạ. Lâu lắm rồi mới nhìn lại căn nhà riêng, nhưng nó trông chẳng khác nào một lăng mộ nơi người ta đặt quan tài, tạo nên không khí lạnh lẽo đến rợn người. Trước đây hắn chưa từng có cảm giác này khi nhìn thấy căn nhà.
Bây giờ, không còn ai canh giữ cánh cổng sắt đó nữa, Leon mở cửa chính của căn nhà. Tiếng cửa kêu kẽo kẹt và tiếng bước chân trên cầu thang vang vọng một cách trống rỗng, khác hẳn những gì hắn nhớ chỉ mới một tháng trước đây.
Trên đường đi lên tầng ba, Leon không ngừng suy nghĩ. Hắn cần phải kiểm tra lại đồ đạc của người phụ nữ đó. Biết đâu, khi nhìn từ một góc độ mới, ở một nơi mới, hắn có thể phát hiện ra điều gì đó mà trước đây không nhận thấy.
Trước tiên, Leon muốn tắm rửa, gột bỏ sự mệt mỏi và khó chịu sau chuyến đi. Nhưng ngay khoảnh khắc hắn mở cửa phòng ngủ theo thói quen, một luồng hơi thở bị nghẹn lại trong cổ họng.
"Leon, anh có hạnh phúc không?"
Câu hỏi xảo quyệt mà người phụ nữ đã đặt ra cho hắn trước khi rời khỏi đây giờ đã trở thành tiếng vọng, xuyên thấu tâm trí hắn.
Leon nghiến chặt răng.
Giờ đây, hắn còn bắt đầu nhìn thấy ảo giác. Cô hiện ra trước mắt hắn, tay đặt lên bụng, môi nhếch lên thành nụ cười mềm mại, giống như buổi sáng hôm ấy.
Đằng sau nụ cười dịu dàng ấy, chắc chắn cô đang cười nhạo anh.
Leon không điên đến mức đưa tay ra để nắm lấy ảo ảnh trước mắt. Hắn cứ thế đi lướt qua hình bóng của cô và bước vào phòng ngủ.
Thứ đầu tiên đập vào mắt hắn trong căn phòng trống rỗng là những món đồ mà cô để lại.
Đôi dép gọn gàng đặt ở cuối giường, chiếc mũ len làm dở, hộp nhẫn, chiếc đĩa pha lê đựng đầy sô cô la, và cả cuốn catalogue của căn penthouse.
"Chết tiệt..."
Sau thính giác và thị giác, đến lượt khứu giác bị tấn công.
Hương thơm quen thuộc của cô, hòa quyện với mùi nước hoa hương cam mà Leon đã mua cho cô, ùa vào phổi hắn. Lồng ngực hắn như bị thứ gì đó chẹn lại, khiến Leon cảm thấy vô cùng khó chịu.
Hắn gần như chạy trốn khỏi phòng ngủ và đi về phía phòng tắm. Mặc kệ những dấu vết của người phụ nữ còn ám ảnh cả trong phòng tắm, Leon lột bỏ quần áo và bước vào phòng tắm đứng.
Trong tiếng nước xối xả như mưa, nhịp tim của hắn vẫn vang vọng trong tai, át cả âm thanh của dòng nước. Leon cố gắng chống lại cơn thôi thúc muốn ngoảnh lại.
Nếu quay đầu lại, hắn có thể thấy cô ở đó. Người phụ nữ vô liêm sỉ đang một mình ngâm mình trong bồn tắm của hắn.
Thực ra, ngay khi mở cánh cửa phòng ngủ, một phần trong hắn đã ngu ngốc hy vọng. Hy vọng rằng khi cánh cửa mở ra, cô sẽ có mặt ở đó.
Không, ngay từ lúc mở cửa căn nhà riêng, hắn đã có suy nghĩ đó. Cô chắc chắn đang ở đâu đó trong căn nhà này.
Từ bao giờ, căn nhà riêng này đã trở thành nơi mà Leon chỉ nghĩ đến mỗi khi nhắc tới cô. Khi cô không ở đây, nơi này dường như không còn tồn tại.
Hắn đang cố gắng chiến đấu với ham muốn lục tung từ phòng tra tấn dưới tầng hầm cho đến phòng hầu gái trên gác mái.
Cô không có ở đây, vậy hắn còn cần phải xác nhận điều đó làm gì?
Tự chuốc lấy tuyệt vọng mà thôi.
Leon cười chế giễu chính mình. Hắn không đến mức điên rồ mà tin ảo giác là thật, nhưng cũng chẳng khác điên là bao.
Hắn cố gắng trấn tĩnh khi bước ra khỏi phòng tắm đứng.
Khi đối diện với tấm gương, Leon nhìn thấy cô. Cô đang nhìn hắn, ánh mắt lơ đãng khi hắn sấy tóc cho cô, rồi đột ngột giật lấy chiếc khăn từ tay hắn.
Không, trong tay hắn vốn dĩ không có chiếc khăn nào cả.
Loảng xoảng.
Những mảnh gương lớn nhỏ vỡ nát rơi xuống bồn rửa trắng xóa, rồi ngay sau đó, từng giọt máu đỏ thẫm nhỏ xuống, nhuốm màu những mảnh vỡ.
Leon siết chặt tay vịn bồn rửa, thở hổn hển, nhìn những giọt máu và mảnh vỡ vương vãi. Dù hắn có cố gắng thở sâu đến mức nào, hơi thở vẫn không thể ổn định lại.
Hắn thực sự đang mất trí. Và trước khi phát điên hoàn toàn, hắn phải đối diện với thực tế.
Ta đã sai.
Ngay từ đầu, hắn phải thừa nhận rằng mình hoàn toàn sai. Mọi chuyện liên quan đến Grace Riddle chưa bao giờ diễn ra đúng như kế hoạch của hắn, không phải vì cô xảo quyệt, mà vì hắn đã quá kiêu ngạo.
Thứ nhất, cô hầu gái ngốc nghếch đó không thể nào là gián điệp.
Thứ hai, hắn nghĩ rằng có thể kiểm soát cô ta.
Thứ ba, hắn tin rằng đứa con của mình sẽ trở thành sợi dây trói buộc cô ta.
Thứ tư, hắn nghĩ rằng người phụ nữ bị đồng minh bỏ rơi sẽ quay về với hắn.
Thứ năm, nếu hắn gỡ bỏ mọi sự thù hận mà thế giới đã tích lũy giữa hai người, thì mối quan hệ méo mó này có thể sửa chữa được.
Và thứ sáu, thứ bảy, vô số những điều tự phụ khác dẫn đến vô số những sai lầm.
Hắn đã mù quáng bởi tham vọng, tự mãn rằng mình hiểu rõ cô. Nhưng liệu khi từ bỏ tham vọng, hắn có thể nhìn thấy rõ cô không?
Không, điều đó sẽ không bao giờ xảy ra. Dù từ bỏ tất cả tham vọng khác, Leon sẽ không bao giờ từ bỏ ham muốn của mình dành cho cô.
"Suốt thời gian ở thủ đô, mẹ phải lo bao nhiêu việc, thật là mệt mỏi. Việc ra vào hoàng cung hay những bữa tiệc, chỉ vui được một hai lần thôi..."
"Bây giờ mẹ có thể coi như mình sẽ được ở ẩn một thời gian dài ở vùng quê rồi."
"Jerome, mẹ cũng rất muốn thế. Nhưng khi trở về Haylewood, chắc chắn sẽ có hàng đống thư mời chờ mẹ. Thật phiền phức."
Rõ ràng, phu nhân Winston đang khoe khoang về công lao của mình khi ở lại thủ đô cả tháng để điều phối cho buổi lễ phong tước.
Công lao ư. Thực ra, với một buổi lễ định sẵn theo quy chuẩn, chẳng có gì phải điều phối cả. Cả Jerome, người chứng kiến cảnh mẹ mình bận rộn xoay vòng quanh các cận thần hoàng gia để cầu xin đủ loại ân huệ, và Leon, người ở xa, đều thừa hiểu điều đó.
Việc phong tước đã được quyết định, không phải mẹ hắn cầu xin cho hắn. Bà chỉ muốn xin thêm tước vị cho người cha đã mất, để bà có thể khoác danh phận "Đại phu nhân Winston" thay vì chỉ là phu nhân của nhà Winston.
Và điều đó khiến bà ghen tị với công nương Aldrich, vì bà ấy sẽ được gọi là phu nhân bá tước trước khi bà ta được nghe danh hiệu đó. Kể từ sau khi buổi lễ phong tước được công bố, mẹ hắn không ngừng nói đi nói lại chuyện này.
"Mẹ nghĩ lại mà thấy tiếc quá. Leon, chuyện đính hôn của con có lẽ đã quá vội vàng. Nói thật thì mẹ đã chấp nhận lời đề nghị từ nhà đại công tước, dù bị thiệt thòi, chỉ vì nghĩ rằng nó sẽ giúp con nhận được tước vị."
Mẹ hắn lắc đầu tỏ vẻ không hài lòng.
"Mẹ thật không biết nhà đại công tước đã làm được gì. Tước vị này hoàn toàn do công sức của con mà có."
Như thường lệ, phía sau những lời lẽ hợp lý đó luôn ẩn chứa một cái bẫy.
"Tất nhiên, người sinh ra và nuôi dưỡng con chính là mẹ. Đừng quên điều đó."
Ngay cả khi xe đã rời khỏi thành phố Winsford và chạy qua vùng ngoại ô, mẹ hắn vẫn không ngừng nói xấu nhà đại công tước.
"Thật chẳng muốn nói ra điều này, nhưng thật sự mẹ không mấy ấn tượng với công nương. Cô ta chẳng hề cố gắng gần gũi với chồng tương lai của mình. Leon, công nương có khi nào gọi điện hỏi thăm con không? Theo mẹ biết là không. Thật là một người phụ nữ không có chút dịu dàng gì cả."
Cuối cùng, Jerome không thể chịu nổi nữa nên xen vào.
"Xét về tính cách, anh trai con còn lạnh nhạt hơn nữa. Thực tế, không ai phù hợp với gia đình chúng ta bằng công nương đâu."
Elizabeth lườm cậu con trai thứ hai với ánh mắt cáu kỉnh rồi đáp lại gay gắt.
"Sao con lại đứng về phía công nương chứ không phải là anh trai mà con yêu quý?"
Bởi vì người mà Jerome yêu không phải là anh trai, mà là công nương. Leon ngồi lặng lẽ nghe và cười khẩy.
"Gia đình chúng ta bây giờ đã khác trước rồi. Không, nói đúng hơn là chúng ta đã lấy lại được vị thế ban đầu. Mẹ nghĩ lại, đúng là chúng ta đã quá vội vàng. Chắc chắn chúng ta đã có thể tìm được một mối hôn nhân tốt hơn. Ngay cả khi kết giao với nhà đại công tước, chúng ta cũng có thể thương lượng với điều kiện có lợi hơn."
Hai anh em đã quá quen với những lời này nên không ai đáp lại, chỉ lặng lẽ nhìn ra ngoài cửa sổ.
"Có vẻ như đại công tước cũng nhận ra tình thế đã thay đổi. Năm ngoái còn muốn trì hoãn đám cưới, giờ lại trơ trẽn giục giã ấn định ngày cưới. Vì thế mẹ đã thẳng thừng từ chối. Mẹ làm vậy không phải là đúng sao?"
Khi đại công tước được nhắc đến, Leon lại nghiến răng. Hắn bất chợt nhớ đến lời chúc mừng của đại công tước tại bữa tiệc sau buổi lễ phong tước.
“Ta chân thành mong rằng bá tước Winston sẽ có một khởi đầu mới tinh khiết như tuyết rơi đêm qua, sau khi đã gột sạch hết mọi vết nhơ của quá khứ.”
Đại công tước biết chuyện cô ta biến mất. Không chỉ thể hiện sự vui mừng vì điều đó, mà còn xem cô ta và đứa trẻ như những vết nhơ bẩn thỉu.
Leon đã phải kiềm chế cơn thôi thúc rút súng ra và biến hắn thành tổ ong ngay tại chỗ. Nhưng đó không phải là việc của Leon.
Cứ chờ đấy. Một ngày nào đó. Chỉ cần cô ấy quay về.
"Chúc mừng ngài, thưa ngài."
Ngay khi xe dừng trước cửa chính của dinh thự, người quản gia đã mở cửa với vẻ mặt rạng rỡ.
"Mọi người đang chờ ngài. Xin mời vào trong."
Quản gia ra hiệu về phía cánh cửa chính đang mở toang. Tầng một của sảnh lớn dường như không còn chỗ để đặt chân, ngoại trừ tấm thảm dẫn đến cầu thang. Tất cả những người làm trong dinh thự, trong trang phục đồng nhất, đều đang chờ để chào đón chủ nhân. Nhưng Leon lại đẩy nhẹ lưng Jerome thay vì bước vào.
"Hành lý của tôi đâu rồi?"
Hắn hỏi người quản gia đứng cạnh bên, bà Bellmore. Bà quản gia với đôi tay chắp lại, cúi đầu trả lời:
"Tôi đã sắp xếp theo chỉ thị của ngài."
Hành lý của người phụ nữ ở nhà trọ Blackburn đã được bà Bellmore cho chuyển đến dinh thự. Cùng với đó, đồ đạc của nhà Riddle trong tầng hầm, vốn là vật chứng thuộc về quân đội, cũng đã được chuyển sang căn nhà riêng. Dù sao thì, trên thực tế, lời của hắn luôn là luật ở hiện trường.
Nghe câu trả lời đúng như ý muốn, Leon quay người bước đi ngay lập tức. Cảm giác thật kỳ lạ. Lâu lắm rồi mới nhìn lại căn nhà riêng, nhưng nó trông chẳng khác nào một lăng mộ nơi người ta đặt quan tài, tạo nên không khí lạnh lẽo đến rợn người. Trước đây hắn chưa từng có cảm giác này khi nhìn thấy căn nhà.
Bây giờ, không còn ai canh giữ cánh cổng sắt đó nữa, Leon mở cửa chính của căn nhà. Tiếng cửa kêu kẽo kẹt và tiếng bước chân trên cầu thang vang vọng một cách trống rỗng, khác hẳn những gì hắn nhớ chỉ mới một tháng trước đây.
Trên đường đi lên tầng ba, Leon không ngừng suy nghĩ. Hắn cần phải kiểm tra lại đồ đạc của người phụ nữ đó. Biết đâu, khi nhìn từ một góc độ mới, ở một nơi mới, hắn có thể phát hiện ra điều gì đó mà trước đây không nhận thấy.
Trước tiên, Leon muốn tắm rửa, gột bỏ sự mệt mỏi và khó chịu sau chuyến đi. Nhưng ngay khoảnh khắc hắn mở cửa phòng ngủ theo thói quen, một luồng hơi thở bị nghẹn lại trong cổ họng.
"Leon, anh có hạnh phúc không?"
Câu hỏi xảo quyệt mà người phụ nữ đã đặt ra cho hắn trước khi rời khỏi đây giờ đã trở thành tiếng vọng, xuyên thấu tâm trí hắn.
Leon nghiến chặt răng.
Giờ đây, hắn còn bắt đầu nhìn thấy ảo giác. Cô hiện ra trước mắt hắn, tay đặt lên bụng, môi nhếch lên thành nụ cười mềm mại, giống như buổi sáng hôm ấy.
Đằng sau nụ cười dịu dàng ấy, chắc chắn cô đang cười nhạo anh.
Leon không điên đến mức đưa tay ra để nắm lấy ảo ảnh trước mắt. Hắn cứ thế đi lướt qua hình bóng của cô và bước vào phòng ngủ.
Thứ đầu tiên đập vào mắt hắn trong căn phòng trống rỗng là những món đồ mà cô để lại.
Đôi dép gọn gàng đặt ở cuối giường, chiếc mũ len làm dở, hộp nhẫn, chiếc đĩa pha lê đựng đầy sô cô la, và cả cuốn catalogue của căn penthouse.
"Chết tiệt..."
Sau thính giác và thị giác, đến lượt khứu giác bị tấn công.
Hương thơm quen thuộc của cô, hòa quyện với mùi nước hoa hương cam mà Leon đã mua cho cô, ùa vào phổi hắn. Lồng ngực hắn như bị thứ gì đó chẹn lại, khiến Leon cảm thấy vô cùng khó chịu.
Hắn gần như chạy trốn khỏi phòng ngủ và đi về phía phòng tắm. Mặc kệ những dấu vết của người phụ nữ còn ám ảnh cả trong phòng tắm, Leon lột bỏ quần áo và bước vào phòng tắm đứng.
Trong tiếng nước xối xả như mưa, nhịp tim của hắn vẫn vang vọng trong tai, át cả âm thanh của dòng nước. Leon cố gắng chống lại cơn thôi thúc muốn ngoảnh lại.
Nếu quay đầu lại, hắn có thể thấy cô ở đó. Người phụ nữ vô liêm sỉ đang một mình ngâm mình trong bồn tắm của hắn.
Thực ra, ngay khi mở cánh cửa phòng ngủ, một phần trong hắn đã ngu ngốc hy vọng. Hy vọng rằng khi cánh cửa mở ra, cô sẽ có mặt ở đó.
Không, ngay từ lúc mở cửa căn nhà riêng, hắn đã có suy nghĩ đó. Cô chắc chắn đang ở đâu đó trong căn nhà này.
Từ bao giờ, căn nhà riêng này đã trở thành nơi mà Leon chỉ nghĩ đến mỗi khi nhắc tới cô. Khi cô không ở đây, nơi này dường như không còn tồn tại.
Hắn đang cố gắng chiến đấu với ham muốn lục tung từ phòng tra tấn dưới tầng hầm cho đến phòng hầu gái trên gác mái.
Cô không có ở đây, vậy hắn còn cần phải xác nhận điều đó làm gì?
Tự chuốc lấy tuyệt vọng mà thôi.
Leon cười chế giễu chính mình. Hắn không đến mức điên rồ mà tin ảo giác là thật, nhưng cũng chẳng khác điên là bao.
Hắn cố gắng trấn tĩnh khi bước ra khỏi phòng tắm đứng.
Khi đối diện với tấm gương, Leon nhìn thấy cô. Cô đang nhìn hắn, ánh mắt lơ đãng khi hắn sấy tóc cho cô, rồi đột ngột giật lấy chiếc khăn từ tay hắn.
Không, trong tay hắn vốn dĩ không có chiếc khăn nào cả.
Loảng xoảng.
Những mảnh gương lớn nhỏ vỡ nát rơi xuống bồn rửa trắng xóa, rồi ngay sau đó, từng giọt máu đỏ thẫm nhỏ xuống, nhuốm màu những mảnh vỡ.
Leon siết chặt tay vịn bồn rửa, thở hổn hển, nhìn những giọt máu và mảnh vỡ vương vãi. Dù hắn có cố gắng thở sâu đến mức nào, hơi thở vẫn không thể ổn định lại.
Hắn thực sự đang mất trí. Và trước khi phát điên hoàn toàn, hắn phải đối diện với thực tế.
Ta đã sai.
Ngay từ đầu, hắn phải thừa nhận rằng mình hoàn toàn sai. Mọi chuyện liên quan đến Grace Riddle chưa bao giờ diễn ra đúng như kế hoạch của hắn, không phải vì cô xảo quyệt, mà vì hắn đã quá kiêu ngạo.
Thứ nhất, cô hầu gái ngốc nghếch đó không thể nào là gián điệp.
Thứ hai, hắn nghĩ rằng có thể kiểm soát cô ta.
Thứ ba, hắn tin rằng đứa con của mình sẽ trở thành sợi dây trói buộc cô ta.
Thứ tư, hắn nghĩ rằng người phụ nữ bị đồng minh bỏ rơi sẽ quay về với hắn.
Thứ năm, nếu hắn gỡ bỏ mọi sự thù hận mà thế giới đã tích lũy giữa hai người, thì mối quan hệ méo mó này có thể sửa chữa được.
Và thứ sáu, thứ bảy, vô số những điều tự phụ khác dẫn đến vô số những sai lầm.
Hắn đã mù quáng bởi tham vọng, tự mãn rằng mình hiểu rõ cô. Nhưng liệu khi từ bỏ tham vọng, hắn có thể nhìn thấy rõ cô không?
Không, điều đó sẽ không bao giờ xảy ra. Dù từ bỏ tất cả tham vọng khác, Leon sẽ không bao giờ từ bỏ ham muốn của mình dành cho cô.
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.