Chương 31:
Libenia, 리베냐
19/09/2024
Khi Sally kéo chiếc xe đẩy đầy đồ giặt sạch trở lại biệt thự phụ, bầu trời đã nhuốm màu hoàng hôn. Hôm nay, sắc đỏ rực rỡ của hoàng hôn trông như máu, có lẽ vì lại có "khách" đến phòng tra tấn.
"Phù..."
Hôm nay là ngày cuối cùng của Sally, và cô ấy còn nhiều việc phải làm, nhưng những người hầu giặt trong phòng giặt không để cô đi dễ dàng. Tất cả đều muốn nói lời tạm biệt, và cuối cùng, họ bắt đầu hỏi về những tin đồn với Winston. Cô ấy đã phải diễn vai một cô hầu gái ngây thơ và đáng thương bị một người quý tộc lợi dụng trong suốt một giờ, khiến cô ấy kiệt sức.
Khi đẩy chiếc xe đẩy lên đoạn dốc vào biệt thự phụ, Sally thầm điểm lại những việc cần làm.
Cô ấy sẽ sắp xếp lại đồ giặt, sau đó xuống tầng hầm để xem liệu có "khách" nào trong phòng tra tấn hay không, và xác định danh tính người đó để báo lại cho Jimmy. Sau đó, cô sẽ bí mật gọi Fred và dặn dò anh ta về những điều cần lưu ý.
Sau bữa tối, cô sẽ lên phòng người hầu, kiểm tra hành lý đã đóng gói lần cuối, và cố gắng chợp mắt.
Sáng mai, trước khi mặt trời mọc, cô sẽ rời đi qua cổng sau của dinh thự. Cô đã sắp xếp đi nhờ xe ngựa của người giao sữa đến làng Hale Wood.
Sau đó, cô sẽ bắt xe điện đến Winsford và từ đó bắt tàu hỏa. Để tránh bất trắc, cô sẽ không trở về nhà ngay lập tức mà sẽ ghé thăm quê hương "Sally Bristol" một ngày.
"Coi như là một kỳ nghỉ ngắn đi."
Dù thị trấn quê hương đó có lẽ cũng chẳng có gì để xem, nhưng ít nhất nó cũng sẽ thoải mái hơn nơi này.
"Rồi sau 2-3 ngày, mình sẽ gặp được Jimmy."
Sau đó, cô sẽ có thể vĩnh viễn từ bỏ cái tên đáng ghét "Sally Bristol."
"Ôi!"
Đột nhiên, chiếc xe đẩy bị kéo mạnh về phía trước. Sally gần như ngã nhào, nhưng một ai đó từ phía sau chiếc xe đẩy bất ngờ lao ra, cánh tay của người đó vòng qua trước cô.
Ngay lập tức, eo cô bị siết chặt, giam cầm trong vòng tay của một người đàn ông. Không cần ngẩng đầu lên, cô cũng biết ai là chủ nhân của mùi xì gà nồng nặc này.
"Đại úy, xin hãy dừng lại."
Cô càng giãy giụa, Winston càng siết chặt vòng tay quanh eo cô, như thể muốn nghiền nát cô. Sally đã cảm thấy có gì đó không ổn khi anh ta dễ dàng buông tha cô trước đó. Cô định co chân phải lại và đá vào ống chân trái của anh ta, nhưng ngay khi ấy Winston buông tay.
"Cô đúng là giỏi chiến đấu, có phải đã qua huấn luyện không?"
Anh ta cười khẩy, còn Sally chỉ lạnh lùng nhìn chằm chằm vào anh ta rồi đưa tay về phía chiếc xe đẩy. Nhưng tay cô chưa kịp chạm vào xe, Winston đã nắm lấy tay cô, đan ngón tay vào ngón tay cô một cách miễn cưỡng, rồi ra hiệu cho những người lính phía sau cô.
"Thả tôi ra."
Khi những người lính đẩy chiếc xe đi, Sally cố gắng xoay tay để thoát ra. Nhưng Winston càng siết chặt ngón tay cô hơn, như thể họ là một cặp tình nhân, rồi anh ta nói với giọng đùa cợt.
"Chúng ta đã hôn nhau, nắm tay thì có là gì?"
Khi Winston nhắc đến cái khoảnh khắc mà cô đã cố quên đi, Sally bỗng khựng lại.
"...Tôi còn nhiều việc phải làm."
"Được rồi, cô đi với ta vì ta có chỗ muốn dẫn cô đến."
Sally vừa bị kéo vào biệt thự vừa hỏi với giọng nghi ngờ.
"Đi đâu? Đừng nói là phòng ngủ của ngài nhé?"
Winston liếc xuống cô và bật cười khinh khỉnh.
"Phòng ngủ của ta là quá xa xỉ với cô."
Thái độ khinh miệt rõ ràng của anh ta thực sự làm cô tổn thương. Cô dừng bước lại, còn Winston, sau một thoáng dịu dàng, cúi xuống nhìn cô một cách dịu dàng hơn.
"Chúng ta sẽ đến phòng làm việc. Ta đã chuẩn bị một món quà chia tay cho Sally Bristol, người đã làm tốt công việc của mình."
Điều này lại là trò gì nữa đây?
Nhà Winston có truyền thống tặng một món quà nhỏ cho người hầu khi họ rời đi. Nhưng với những người gây rối và bị sa thải, họ sẽ không được nhận quà.
'Vậy là hắn ta tự tay chuẩn bị quà? Không lẽ hắn ta thực sự có tình cảm với mình? Không đời nào. Ai lại thô lỗ như thế với người mà mình thích?'
Sally bước lên cầu thang theo sau anh ta, đầu óc cô rối bời.
'Tiền thì tốt quá. Dùng làm quỹ quân sự.'
Nhưng khi nghĩ đến những trò chơi quái đản của anh ta, cô lại thấy lo lắng món quà có thể không phải là thứ gì tử tế.
Khi đến văn phòng, những người lính đứng gác bên ngoài. Dù đây là việc thường lệ, hôm nay cảm giác này đặc biệt khó chịu. Cô cảm thấy như tất cả họ đang nhìn chằm chằm vào cô với sự tò mò không đúng mực. Sally nghĩ rằng có lẽ họ đang tưởng tượng ra những điều kỳ quặc về chuyện xảy ra trong thư viện và ném cho họ một cái nhìn đầy thách thức.
"Vào đi."
Một trong những người lính mở cửa văn phòng, còn Winston đứng lịch sự sang một bên và ra hiệu cho cô vào trong. Sally đứng khựng lại tại chỗ. Nếu vào trong, cô sẽ bị bỏ lại một mình với Winston.
"Tôi sẽ nhận quà ở ngoài hành lang."
Cô đứng thẳng, hai tay nắm chặt trước ngực, nhìn lên Winston. Anh ta nhìn cô một cách khinh bỉ như khi cô hỏi liệu anh ta có định đưa cô đến phòng ngủ hay không, sau đó quay lại và nói với những người lính đứng gác với giọng chế giễu.
"Quý phái thật đấy."
Winston bật cười nhẹ, còn những người lính thì chỉ nhếch môi cười một cách ngượng nghịu. Sau đó, anh ta đặt tay lên vai Sally, như thể đang an ủi cô.
"Ta sẽ để cửa mở, vậy được chứ?"
Anh ta dịu dàng nói rồi bước vào trước. Chỉ khi Winston đứng cạnh bàn, cách xa cửa, Sally mới nhấc chân bước vào.
Cô sốc nặng khi bước vào phòng.
'Mới giữa ban ngày mà đã tiệc tùng rồi sao?'
Bên trong lộn xộn đến mức kinh ngạc. Trên bàn cà phê, những chai rượu whisky và ly pha lê bị bỏ rơi tứ tung. Chiếc gạt tàn mà cô đã dọn sạch vào buổi sáng giờ đây đã đầy tro.
Hy vọng là mớ hỗn độn này không phải là món quà.
"Quà ở đâu?"
Cô định nhận quà và cảm ơn rồi rời đi. Khi đứng giữa phòng, Winston liếc nhìn cái hộp phẳng và rộng đặt trên bàn. Hộp được buộc bằng một dải ruy băng đen.
"Tôi không cần thêm tất nữa."
"Tất nào cơ?"
Winston, người đang khoanh tay đứng dựa vào lò sưởi, cười khẩy.
"Đây là một món quà mà cô sẽ không bao giờ quên suốt đời."
Khi cô bước tới để cầm cái hộp lên, Sally nhíu mày. Cái này là trò đùa gì đây. Thứ mà cô nghĩ là ruy băng đen thực chất là một sợi dây mỏng màu đen.
Ai lại dùng dây buộc hộp quà từ phòng tra tấn chứ. Sally cảm thấy khó chịu và cầm hộp lên rồi quay lại ngay lập tức.
"Cảm ơn món quà đầy ý nghĩa."
Cô cúi người chào như một quý cô, nhưng lại đang nghĩ rằng cô vừa chào một kẻ điên đội lốt quý ông, rồi chuẩn bị rời khỏi phòng thì cánh tay của Winston chắn ngang trước ngực cô.
"Không dễ dàng như vậy đâu."
Cô dừng bước trước khi cánh tay của anh ta chạm vào ngực mình và nhìn anh ta. Winston vẫn đang cười tươi như thể có điều gì đó khiến anh ta thích thú vô cùng.
"Cô cũng nên nghĩ đến niềm vui của người tặng quà chứ? Ta rất muốn thấy biểu cảm của cô khi cuối cùng cô cũng nhận ra món quà mà ta đã chuẩn bị kỹ lưỡng là gì."
Nụ cười của anh ta trông thật xấu xa. Cô tự hỏi liệu có ngày nào gần đây mà anh ta không cười như thế không. Có vẻ anh ta đã chuẩn bị thứ gì đó khá tinh quái.
"Được rồi, để tôi chịu đựng lần cuối vậy."
Sally thở dài và bắt đầu tháo sợi dây mỏng màu đen ngay tại chỗ. Anh ta muốn thấy biểu cảm của cô, vì vậy cô đối mặt với
Winston trong khi mở hộp.
Tay cô dừng lại. Bên trong là một vật mà cô không bao giờ ngờ tới.
Một tập hồ sơ màu vàng.
Bên ngoài không ghi tên, không thể biết bên trong có gì. Sally ngước nhìn Winston với ánh mắt ngờ vực.
"Mau mở đi."
Anh ta mỉm cười nhẹ nhàng, thúc giục cô. Cô cảm thấy buồn nôn.
"Đây có phải là thư giới thiệu không?"
Bất ngờ, cô nhớ lại lời hứa của anh ta rằng cô có thể có thư giới thiệu cho bất kỳ công việc nào.
"Cũng không sai."
Khóe miệng của Winston hơi cong lên.
"Tôi tự tay viết nó, để đưa cô đến một vị trí phù hợp."
Cô không cần công việc mới. Sally mở nắp hộp ra, dùng móng tay nâng góc của tập hồ sơ lên. Ngay khi lật qua tờ giấy dày, ba từ ngắn ngủi ngay lập tức thu hút ánh nhìn của cô.
[Bí danh: Little Riddle]
Hơi thở cô như nghẹn lại.
"Tại sao hắn ta lại đưa nó cho mình?"
Trong đầu Sally, lý trí và trực giác cùng lúc phát ra cảnh báo đỏ.
"Nguy hiểm. Chạy ngay. Không, đã quá muộn rồi."
Cô sẽ chết nếu bỏ chạy lúc này. Chạy trốn cũng đồng nghĩa với việc thú nhận.
"Vẫn còn hy vọng trốn thoát. Đây chỉ là một cuộc thẩm vấn của Winston thôi."
Có thể anh ta chỉ đang phỏng đoán. Để thoát khỏi tình huống này, cô cần tìm ra khoảng trống thông tin và khai thác sơ hở đó.
"Cái này là gì?"
Cô giả vờ như không biết gì. Cô cố tỏ ra khó chịu vì được tặng một món quà kỳ lạ. Cô hỏi với vẻ bực bội, nhưng người đàn ông đứng trước mặt cô chỉ toát ra sự u ám, từ cổ đến chân anh ta chìm trong một màu đen tối như vực thẳm.
Cô không dám ngước nhìn anh ta. Sally điềm tĩnh đọc tiếp tài liệu.
[Thông tin đặc biệt: Cuộc nổi dậy cuối cùng của gia đình Riddle]
[Tội danh: Xâm nhập vào các cơ sở quân sự chính, rò rỉ thông tin mật, dẫn đầu cuộc tấn công vào Goven...]
"Goven... xin đừng như vậy..."
[Màu da: [Chưa xác định] Sáng]
[Màu tóc: [Chưa xác định] Nâu đậm]
[Màu mắt: [Chưa xác định] Xanh lá cây]
[Tuổi: [Chưa xác định] 26]
[Họ: Riddle]
Khi cô lướt qua từng dòng chữ màu đen trên tờ giấy trắng, ngón tay cô ngày càng trở nên tái nhợt.
"Không thể nào..."
Những thông tin được ghi là "Chưa xác định" đã được chỉnh sửa, và tất cả đều chính xác.
[Bí danh đã biết: Sally Bristol]
[Tên thật: Grace]
Trái tim Sally, hay đúng hơn là Grace, chùng xuống khi nhìn thấy dòng cuối cùng được ghi với sự giận dữ.
"Anh ta biết tên mình bằng cách nào..."
Không còn khoảng trống nào. Không còn lối thoát nào.
Anh ta biết tất cả. Làm sao? Từ đâu? Ai đã tiết lộ!
Ngay khi suy nghĩ của Grace bị ngắt quãng, Winston nhanh chóng tiến lại gần. Anh ta ép sát vào cô. Trái tim của anh ta đập mạnh như muốn nghiền nát cơ thể cô. Khi bàn tay to lớn của anh ta tiến tới để bóp nghẹt cổ cô, Grace nhắm mắt lại.
Cô nghe thấy âm thanh từ bao súng, và họng súng cứng rắn ấn mạnh vào lưng cô. Đôi môi khô khốc của Winston chạm vào tai cô với sự tức giận.
"Tạm biệt, Sally Bristol."
Một nụ hôn lạnh lẽo áp lên tai cô và giọng nói ngọt ngào thầm thì vang lên.
"Rất vui được gặp lại cô, Grace Riddle."
"Phù..."
Hôm nay là ngày cuối cùng của Sally, và cô ấy còn nhiều việc phải làm, nhưng những người hầu giặt trong phòng giặt không để cô đi dễ dàng. Tất cả đều muốn nói lời tạm biệt, và cuối cùng, họ bắt đầu hỏi về những tin đồn với Winston. Cô ấy đã phải diễn vai một cô hầu gái ngây thơ và đáng thương bị một người quý tộc lợi dụng trong suốt một giờ, khiến cô ấy kiệt sức.
Khi đẩy chiếc xe đẩy lên đoạn dốc vào biệt thự phụ, Sally thầm điểm lại những việc cần làm.
Cô ấy sẽ sắp xếp lại đồ giặt, sau đó xuống tầng hầm để xem liệu có "khách" nào trong phòng tra tấn hay không, và xác định danh tính người đó để báo lại cho Jimmy. Sau đó, cô sẽ bí mật gọi Fred và dặn dò anh ta về những điều cần lưu ý.
Sau bữa tối, cô sẽ lên phòng người hầu, kiểm tra hành lý đã đóng gói lần cuối, và cố gắng chợp mắt.
Sáng mai, trước khi mặt trời mọc, cô sẽ rời đi qua cổng sau của dinh thự. Cô đã sắp xếp đi nhờ xe ngựa của người giao sữa đến làng Hale Wood.
Sau đó, cô sẽ bắt xe điện đến Winsford và từ đó bắt tàu hỏa. Để tránh bất trắc, cô sẽ không trở về nhà ngay lập tức mà sẽ ghé thăm quê hương "Sally Bristol" một ngày.
"Coi như là một kỳ nghỉ ngắn đi."
Dù thị trấn quê hương đó có lẽ cũng chẳng có gì để xem, nhưng ít nhất nó cũng sẽ thoải mái hơn nơi này.
"Rồi sau 2-3 ngày, mình sẽ gặp được Jimmy."
Sau đó, cô sẽ có thể vĩnh viễn từ bỏ cái tên đáng ghét "Sally Bristol."
"Ôi!"
Đột nhiên, chiếc xe đẩy bị kéo mạnh về phía trước. Sally gần như ngã nhào, nhưng một ai đó từ phía sau chiếc xe đẩy bất ngờ lao ra, cánh tay của người đó vòng qua trước cô.
Ngay lập tức, eo cô bị siết chặt, giam cầm trong vòng tay của một người đàn ông. Không cần ngẩng đầu lên, cô cũng biết ai là chủ nhân của mùi xì gà nồng nặc này.
"Đại úy, xin hãy dừng lại."
Cô càng giãy giụa, Winston càng siết chặt vòng tay quanh eo cô, như thể muốn nghiền nát cô. Sally đã cảm thấy có gì đó không ổn khi anh ta dễ dàng buông tha cô trước đó. Cô định co chân phải lại và đá vào ống chân trái của anh ta, nhưng ngay khi ấy Winston buông tay.
"Cô đúng là giỏi chiến đấu, có phải đã qua huấn luyện không?"
Anh ta cười khẩy, còn Sally chỉ lạnh lùng nhìn chằm chằm vào anh ta rồi đưa tay về phía chiếc xe đẩy. Nhưng tay cô chưa kịp chạm vào xe, Winston đã nắm lấy tay cô, đan ngón tay vào ngón tay cô một cách miễn cưỡng, rồi ra hiệu cho những người lính phía sau cô.
"Thả tôi ra."
Khi những người lính đẩy chiếc xe đi, Sally cố gắng xoay tay để thoát ra. Nhưng Winston càng siết chặt ngón tay cô hơn, như thể họ là một cặp tình nhân, rồi anh ta nói với giọng đùa cợt.
"Chúng ta đã hôn nhau, nắm tay thì có là gì?"
Khi Winston nhắc đến cái khoảnh khắc mà cô đã cố quên đi, Sally bỗng khựng lại.
"...Tôi còn nhiều việc phải làm."
"Được rồi, cô đi với ta vì ta có chỗ muốn dẫn cô đến."
Sally vừa bị kéo vào biệt thự vừa hỏi với giọng nghi ngờ.
"Đi đâu? Đừng nói là phòng ngủ của ngài nhé?"
Winston liếc xuống cô và bật cười khinh khỉnh.
"Phòng ngủ của ta là quá xa xỉ với cô."
Thái độ khinh miệt rõ ràng của anh ta thực sự làm cô tổn thương. Cô dừng bước lại, còn Winston, sau một thoáng dịu dàng, cúi xuống nhìn cô một cách dịu dàng hơn.
"Chúng ta sẽ đến phòng làm việc. Ta đã chuẩn bị một món quà chia tay cho Sally Bristol, người đã làm tốt công việc của mình."
Điều này lại là trò gì nữa đây?
Nhà Winston có truyền thống tặng một món quà nhỏ cho người hầu khi họ rời đi. Nhưng với những người gây rối và bị sa thải, họ sẽ không được nhận quà.
'Vậy là hắn ta tự tay chuẩn bị quà? Không lẽ hắn ta thực sự có tình cảm với mình? Không đời nào. Ai lại thô lỗ như thế với người mà mình thích?'
Sally bước lên cầu thang theo sau anh ta, đầu óc cô rối bời.
'Tiền thì tốt quá. Dùng làm quỹ quân sự.'
Nhưng khi nghĩ đến những trò chơi quái đản của anh ta, cô lại thấy lo lắng món quà có thể không phải là thứ gì tử tế.
Khi đến văn phòng, những người lính đứng gác bên ngoài. Dù đây là việc thường lệ, hôm nay cảm giác này đặc biệt khó chịu. Cô cảm thấy như tất cả họ đang nhìn chằm chằm vào cô với sự tò mò không đúng mực. Sally nghĩ rằng có lẽ họ đang tưởng tượng ra những điều kỳ quặc về chuyện xảy ra trong thư viện và ném cho họ một cái nhìn đầy thách thức.
"Vào đi."
Một trong những người lính mở cửa văn phòng, còn Winston đứng lịch sự sang một bên và ra hiệu cho cô vào trong. Sally đứng khựng lại tại chỗ. Nếu vào trong, cô sẽ bị bỏ lại một mình với Winston.
"Tôi sẽ nhận quà ở ngoài hành lang."
Cô đứng thẳng, hai tay nắm chặt trước ngực, nhìn lên Winston. Anh ta nhìn cô một cách khinh bỉ như khi cô hỏi liệu anh ta có định đưa cô đến phòng ngủ hay không, sau đó quay lại và nói với những người lính đứng gác với giọng chế giễu.
"Quý phái thật đấy."
Winston bật cười nhẹ, còn những người lính thì chỉ nhếch môi cười một cách ngượng nghịu. Sau đó, anh ta đặt tay lên vai Sally, như thể đang an ủi cô.
"Ta sẽ để cửa mở, vậy được chứ?"
Anh ta dịu dàng nói rồi bước vào trước. Chỉ khi Winston đứng cạnh bàn, cách xa cửa, Sally mới nhấc chân bước vào.
Cô sốc nặng khi bước vào phòng.
'Mới giữa ban ngày mà đã tiệc tùng rồi sao?'
Bên trong lộn xộn đến mức kinh ngạc. Trên bàn cà phê, những chai rượu whisky và ly pha lê bị bỏ rơi tứ tung. Chiếc gạt tàn mà cô đã dọn sạch vào buổi sáng giờ đây đã đầy tro.
Hy vọng là mớ hỗn độn này không phải là món quà.
"Quà ở đâu?"
Cô định nhận quà và cảm ơn rồi rời đi. Khi đứng giữa phòng, Winston liếc nhìn cái hộp phẳng và rộng đặt trên bàn. Hộp được buộc bằng một dải ruy băng đen.
"Tôi không cần thêm tất nữa."
"Tất nào cơ?"
Winston, người đang khoanh tay đứng dựa vào lò sưởi, cười khẩy.
"Đây là một món quà mà cô sẽ không bao giờ quên suốt đời."
Khi cô bước tới để cầm cái hộp lên, Sally nhíu mày. Cái này là trò đùa gì đây. Thứ mà cô nghĩ là ruy băng đen thực chất là một sợi dây mỏng màu đen.
Ai lại dùng dây buộc hộp quà từ phòng tra tấn chứ. Sally cảm thấy khó chịu và cầm hộp lên rồi quay lại ngay lập tức.
"Cảm ơn món quà đầy ý nghĩa."
Cô cúi người chào như một quý cô, nhưng lại đang nghĩ rằng cô vừa chào một kẻ điên đội lốt quý ông, rồi chuẩn bị rời khỏi phòng thì cánh tay của Winston chắn ngang trước ngực cô.
"Không dễ dàng như vậy đâu."
Cô dừng bước trước khi cánh tay của anh ta chạm vào ngực mình và nhìn anh ta. Winston vẫn đang cười tươi như thể có điều gì đó khiến anh ta thích thú vô cùng.
"Cô cũng nên nghĩ đến niềm vui của người tặng quà chứ? Ta rất muốn thấy biểu cảm của cô khi cuối cùng cô cũng nhận ra món quà mà ta đã chuẩn bị kỹ lưỡng là gì."
Nụ cười của anh ta trông thật xấu xa. Cô tự hỏi liệu có ngày nào gần đây mà anh ta không cười như thế không. Có vẻ anh ta đã chuẩn bị thứ gì đó khá tinh quái.
"Được rồi, để tôi chịu đựng lần cuối vậy."
Sally thở dài và bắt đầu tháo sợi dây mỏng màu đen ngay tại chỗ. Anh ta muốn thấy biểu cảm của cô, vì vậy cô đối mặt với
Winston trong khi mở hộp.
Tay cô dừng lại. Bên trong là một vật mà cô không bao giờ ngờ tới.
Một tập hồ sơ màu vàng.
Bên ngoài không ghi tên, không thể biết bên trong có gì. Sally ngước nhìn Winston với ánh mắt ngờ vực.
"Mau mở đi."
Anh ta mỉm cười nhẹ nhàng, thúc giục cô. Cô cảm thấy buồn nôn.
"Đây có phải là thư giới thiệu không?"
Bất ngờ, cô nhớ lại lời hứa của anh ta rằng cô có thể có thư giới thiệu cho bất kỳ công việc nào.
"Cũng không sai."
Khóe miệng của Winston hơi cong lên.
"Tôi tự tay viết nó, để đưa cô đến một vị trí phù hợp."
Cô không cần công việc mới. Sally mở nắp hộp ra, dùng móng tay nâng góc của tập hồ sơ lên. Ngay khi lật qua tờ giấy dày, ba từ ngắn ngủi ngay lập tức thu hút ánh nhìn của cô.
[Bí danh: Little Riddle]
Hơi thở cô như nghẹn lại.
"Tại sao hắn ta lại đưa nó cho mình?"
Trong đầu Sally, lý trí và trực giác cùng lúc phát ra cảnh báo đỏ.
"Nguy hiểm. Chạy ngay. Không, đã quá muộn rồi."
Cô sẽ chết nếu bỏ chạy lúc này. Chạy trốn cũng đồng nghĩa với việc thú nhận.
"Vẫn còn hy vọng trốn thoát. Đây chỉ là một cuộc thẩm vấn của Winston thôi."
Có thể anh ta chỉ đang phỏng đoán. Để thoát khỏi tình huống này, cô cần tìm ra khoảng trống thông tin và khai thác sơ hở đó.
"Cái này là gì?"
Cô giả vờ như không biết gì. Cô cố tỏ ra khó chịu vì được tặng một món quà kỳ lạ. Cô hỏi với vẻ bực bội, nhưng người đàn ông đứng trước mặt cô chỉ toát ra sự u ám, từ cổ đến chân anh ta chìm trong một màu đen tối như vực thẳm.
Cô không dám ngước nhìn anh ta. Sally điềm tĩnh đọc tiếp tài liệu.
[Thông tin đặc biệt: Cuộc nổi dậy cuối cùng của gia đình Riddle]
[Tội danh: Xâm nhập vào các cơ sở quân sự chính, rò rỉ thông tin mật, dẫn đầu cuộc tấn công vào Goven...]
"Goven... xin đừng như vậy..."
[Màu da: [Chưa xác định] Sáng]
[Màu tóc: [Chưa xác định] Nâu đậm]
[Màu mắt: [Chưa xác định] Xanh lá cây]
[Tuổi: [Chưa xác định] 26]
[Họ: Riddle]
Khi cô lướt qua từng dòng chữ màu đen trên tờ giấy trắng, ngón tay cô ngày càng trở nên tái nhợt.
"Không thể nào..."
Những thông tin được ghi là "Chưa xác định" đã được chỉnh sửa, và tất cả đều chính xác.
[Bí danh đã biết: Sally Bristol]
[Tên thật: Grace]
Trái tim Sally, hay đúng hơn là Grace, chùng xuống khi nhìn thấy dòng cuối cùng được ghi với sự giận dữ.
"Anh ta biết tên mình bằng cách nào..."
Không còn khoảng trống nào. Không còn lối thoát nào.
Anh ta biết tất cả. Làm sao? Từ đâu? Ai đã tiết lộ!
Ngay khi suy nghĩ của Grace bị ngắt quãng, Winston nhanh chóng tiến lại gần. Anh ta ép sát vào cô. Trái tim của anh ta đập mạnh như muốn nghiền nát cơ thể cô. Khi bàn tay to lớn của anh ta tiến tới để bóp nghẹt cổ cô, Grace nhắm mắt lại.
Cô nghe thấy âm thanh từ bao súng, và họng súng cứng rắn ấn mạnh vào lưng cô. Đôi môi khô khốc của Winston chạm vào tai cô với sự tức giận.
"Tạm biệt, Sally Bristol."
Một nụ hôn lạnh lẽo áp lên tai cô và giọng nói ngọt ngào thầm thì vang lên.
"Rất vui được gặp lại cô, Grace Riddle."
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.