Chương 68:
Libenia, 리베냐
20/09/2024
Không biết vì sao, Peter bất ngờ đưa tay ra như một quý ông. Grace đang cố nắm lấy tay thì ánh mắt bị mờ đi do dụi mắt, ngay khi nhìn rõ, cô đứng như bị đóng băng.
Đôi tay đeo găng da đen, và qua đó là chiếc mũ phớt ướt mưa và áo khoác đen.
Người đàn ông đưa tay ra không phải là Peter.
“…Á!”
Grace thảng thốt tránh khỏi bàn tay của người đàn ông, nhưng bàn tay đó đã nắm lấy cổ tay của cô. Đau đớn như thể xương có thể bị bẻ gãy, đôi môi lạnh lẽo ướt mưa áp vào tai cô và thì thầm lạnh lùng.
“Em yêu, chuyến đi cuối cùng trước khi chết có tốt không?”
Một cảm giác rùng mình từ đầu đến chân.
Grace quay đầu đi, tránh ánh mắt sắc lạnh như lưỡi dao của Winston. Qua vai Winston, cô nhìn thấy cánh cửa sắt của căn phòng biệt lập đóng chặt.
Khi thấy Peter đứng ngoan ngoãn với hai tay giơ lên ở cuối hàng lính, nước mắt lớn hơn cả những giọt mưa che phủ tầm nhìn của Grace.
“Làm sao, làm sao…”
Người mà cô tin tưởng như đồng minh lại đã giao cô cho kẻ thù.
Ngay cả trong tình trạng tâm trí tê liệt, cô cũng nhận ra điều đó.
Fred đã tiết lộ cả danh tính của Peter.
Peter đã trở thành gián điệp hai mang của Winston để bảo toàn mạng sống, mà Grace không hề biết.
Cuộc gọi không phải là đến Nancy mà là đến Winston. Trong khi làm cho Grace tin rằng việc đưa Nancy là cần thiết, Peter đã lừa dối cô.
Khi Grace run rẩy vì sự phản bội và khóc lóc, Winston tiến về phía Peter. Anh vỗ nhẹ lên vai Peter như thể khen thưởng và cười mỉa mai.
“Thì ra chúng ta có thể giao cả phụ nữ từ bưu điện.”
Đôi tay đeo găng da đen nắm chặt vai Peter.
“Cười lên đi. Chỉ là đùa thôi.”
Từ Peter đến các lính, tất cả đều buộc phải cười gượng. Winston kéo Grace ra khỏi xe bưu phẩm và dẫn cô đến trước mặt Peter.
“Cô Riddle, sao em không nói trước rằng mình quen biết người giao hàng tận tâm này? À, ta cũng không nói trước rằng ta biết anh ấy, vậy chúng ta đã hòa rồi, phải không?”
Khi nhìn thấy Peter cúi mặt, Grace tức giận. Cô vùng vẫy để thoát khỏi Winston và lao vào Peter.
“Đồ phản bội bẩn thỉu! Sao mày có thể làm vậy với đồng minh! Tao sẽ giết mày! Đi xuống địa ngục!”
“Grace! Dừng lại!”
Khi Grace kiệt sức và chỉ vung tay yếu ớt, Peter tỏ vẻ thô lỗ. Anh ta như đang xua đuổi một con ruồi, lắc đầu và tỏ vẻ phiền toái.
“Xem ra, cô nên ở yên trong tù…”
Ngay lúc đó, Grace nắm chặt nắm đấm và đánh vào mặt Peter.
“Phập.”
Nắm đấm của cô đánh trúng dưới xương gò má của Peter. Ngay khi đầu của anh ta ngả sang bên, ánh mắt của Peter biến đổi.
“Cô làm cái quái gì ở đây?”
Bàn tay của Peter vung lên về phía má Grace. Ngay trước khi bị đánh trúng, đôi tay đeo găng đen đã nắm lấy cổ tay của Peter.
Grace, đang cố lùi lại, đã trượt và ngã xuống viên đá ướt mưa.
“AUhm…”
Chưa kịp cảm nhận nỗi đau từ cú ngã, cô đã khóc nức nở….
Bang.
Tiếng súng nổ vang lên.
Grace mở to mắt, hoảng hốt kêu lên một tiếng ngắn ngủi.
Peter, đầy máu, nằm trên con đường đá chỉ cách một bước chân, đang thở dốc. Khói trắng bốc lên từ nòng súng của Winston.
“Đồ chuột bẩn thỉu dám…”
Winston, đang nhìn Peter sắp chết, đột ngột quay người về phía Grace.
Kẹp.
Đôi giày đen giẫm lên những viên đá dính máu, tiến về phía Grace. Winston vẫn cầm súng trong tay.
Hắn ta định giết mình.
“A, ưm…”
Cô muốn thét lên nhưng không thể phát ra âm thanh. Khi cố gắng chạy trốn, tay run rẩy chạm vào những viên đá nhọn, cô bị giữ lại. Cảm giác lạnh lẽo của đôi găng tay da bóp chặt cổ của cô khiến da cô nổi da gà.
“Gã đó, ta đã gửi hắn ta đến địa ngục như em nói.”
Winston cúi người về phía Grace. Trước đôi mắt bừng bừng cơn giận lạnh lẽo hơn bất cứ thứ gì trên thế giới, tất cả mọi thứ xung quanh cô trở nên đóng băng, Grace không thể thốt nổi một giọt nước mắt.
“Em có muốn cùng đi không?”
Khi cơ thể không nghe lời, cố gắng lắc đầu, Winston buông Grace ra và ra lệnh.
“Vậy thì cầu xin đi.”
Câu nói hứa cho một cơ hội để thoát chết khiến Grace càng thêm tuyệt vọng. Cô chỉ nhìn Winston với đôi mắt hoang mang, khiến Winston nghiến răng nghiến lợi.
“Đúng vậy, em là người dễ dàng nhất trên thế giới này.”
Winston nâng khẩu súng đang hướng xuống đất lên. Khi nòng súng lạnh lẽo áp vào trán Grace, cô phát ra một tiếng kêu tuyệt vọng.
“Miệng anh nói rằng anh không nghe mọi điều tôi yêu cầu?! Anh chưa bao giờ nghe tôi, ngay cả khi tôi cầu xin! Tôi thà để anh giết tôi còn hơn!”
Khi Grace phát tiết nỗi uất hận, đôi mắt của cô bắt đầu ánh lên vẻ điên loạn.
“Đúng vậy, hãy giết tôi đi! Anh luôn muốn giết tôi bằng chính tay của mình! Làm đi! Kéo cò súng ngay lập tức! Lời cầu xin của tôi có vấn đề gì không? Thưa Đại úy, xin hãy giết tôi!”
Đôi tay trắng bệch nắm chặt khẩu súng và kéo xuống. Khi nòng súng chạm vào môi, Grace há miệng ra sẵn sàng. Khi cô nhìn chằm chằm vào Winston với ánh mắt đầy thù hận, nụ cười méo mó trên mặt Winston từ từ biến mất.
Grace dồn hết sức lực, hai tay nắm chặt nòng súng và tay Winston.
Cô đã đặt cược mạng sống của mình vào ván bài với quỷ dữ. Lượt chơi của cô đã kết thúc. Giờ chỉ còn chờ đợi nước đi của đối thủ.
Cô nhắm mắt lại. Trong khi chỉ nghe thấy tiếng mưa, nước mưa chảy dọc theo nòng súng nhỏ giọt lên lưỡi cô.
Nước mưa có vị thuốc súng và sắt. Không khác gì vị máu.
Đó là vị của cái chết. Và cũng là vị của tự do.
Có thể cái chết không phải là sự ràng buộc mà là tự do. Đối với người chỉ có cái chết mới có thể tìm lại tự do.
Grace tự lừa dối rằng thua trong trò chơi này cũng không phải là điều tồi tệ.
Cô cảm nhận rõ rệt cái lạnh của nòng súng, tiếng súng va vào răng cô.
Cái gì đang run rẩy, cô hay nòng súng?
Đó là khoảnh khắc vô nghĩa. Nòng súng rời khỏi khe răng của cô.
“Lại dùng trò hề nữa.”
Khẩu súng được cất vào bao.
“Em sẽ phải trả giá.”
Leon quay lưng lại với người phụ nữ đang nhìn lên bằng đôi mắt mệt mỏi.
Một con chó hèn hạ trở thành người đàn ông dễ dàng nhất thế giới đối với cô.
Hắn muốn đút một viên đạn vào đầu mình.
Campbell nhìn qua vai cấp trên của mình. Bên ngoài cửa sổ có rèm mỏng, ánh sáng mặt trời đang dần ló dạng.
“Như vậy là đủ sao?”
Khi nghe một tiếng cười không đúng lúc, Campbell quay trở lại nhìn cấp trên của mình. Có điều gì đó buồn cười sao? Khi anh định hỏi thì Đại úy vẫy tay cầm xì gà.
“Tiếp tục quan sát.”
“Vâng, cuộc hỗn loạn sáng nay sẽ được báo cáo cho tổng hành dinh rằng người xâm nhập vào căn phòng biệt lập và cố gắng đánh cắp bí mật quân sự đã bị tiêu diệt.”
Khi nhận được thông báo về tình trạng khẩn cấp khi đang ngủ và vội vã đến nơi, điều chào đón Campbell là những thi thể nằm vương vãi trước sân biệt lập.
Anh đã hơi mất lời khi biết rằng đó là kẻ nổi loạn mà Đại úy mới tuyển dụng làm gián điệp hai mang.
Nhưng sự thật không ngạc nhiên khi người đã tuân lệnh chết, còn người phụ nữ gây ra hỗn loạn lại vẫn sống sót.
“Lộ trình trốn thoát là gì?”
“Cô ấy đã đào tường giữa phòng tắm và kho bằng dụng cụ thẩm vấn….”
“Campbell, tôi cũng biết điều đó.”
Anh hỏi về lộ trình sau khi đó. Campbell cảm thấy bối rối. Ngay cả khi ra ngoài kho, bị chặn bởi các thanh chắn và hành lang cụt, gần như là một căn phòng kín. Vậy cô ấy đã làm thế nào để thoát ra mà không qua được các thanh chắn?
“Lộ trình đến hàng rào vườn vẫn chưa rõ ràng, nhưng đang được điều tra và sẽ báo cáo ngay khi có thông tin.”
“Được, làm như vậy đi.”
“Thưa Đại úy.”
Khi anh nhướn một bên lông mày lên với xì gà trên miệng, Campbell đáp lại.
“Có vẻ như hỏi trực tiếp từ người đã trốn thoát là chắc chắn nhất.”
“Đúng vậy.”
Nếu có thể nói. Leon hít sâu xì gà và cong khóe miệng.
“Người chịu trách nhiệm là ai?”
“Binh lính canh gác hành lang vào thời điểm đó là hai người, và không thấy hoặc nghe thấy bất kỳ động tĩnh nào nghi ngờ.”
“Người phụ nữ đã đi từ kho đến vườn….”
Anh búng tay.
“Có phải là dịch chuyển tức thời không?”
“Người binh nhất canh gác trước cửa phòng tra tấn nói rằng anh ta đã đứng trước các thanh chắn từ ba giờ đến bốn giờ, vì vậy đã bỏ trống hành lang trước cửa phòng tra tấn.”
“Campbell, khi nghe điều đó, điều đầu tiên mà anh nghĩ đến là gì?”
Đại úy hỏi với một nụ cười ranh mãnh. Campbell, người đã phục vụ gần gũi với Đại úy Winston nhiều năm, biết rằng giờ là lúc phải cúi đầu.
“Xin lỗi, thưa Đại úy. Tôi sẽ trách mắng binh lính đó vì rời bỏ vị trí và sẽ đào tạo tất cả những người được phân công để không xảy ra việc này nữa.”
“Đó là điều đương nhiên.”
Anh sau khi dập tắt tàn xì gà, thúc giục báo cáo.
“Vậy, về việc tu sửa phòng tra tấn mà tôi đã chỉ thị?”
“Như đã yêu cầu, công việc thay thế sẽ được kiểm tra lịch trình ngay khi các công ty liên quan mở cửa. Dự kiến công việc sửa chữa tường, tháo bỏ cửa kho, và lắp đặt khóa và chốt mới sẽ hoàn tất trong buổi sáng.”
“Phải phòng tránh tái diễn một cách triệt để.”
“Vâng, tôi hiểu.”
“Ra ngoài đi.”
Khi Campbell rời đi, Leon ra lệnh trong phòng làm việc không có ai khác.
Đôi tay đeo găng da đen, và qua đó là chiếc mũ phớt ướt mưa và áo khoác đen.
Người đàn ông đưa tay ra không phải là Peter.
“…Á!”
Grace thảng thốt tránh khỏi bàn tay của người đàn ông, nhưng bàn tay đó đã nắm lấy cổ tay của cô. Đau đớn như thể xương có thể bị bẻ gãy, đôi môi lạnh lẽo ướt mưa áp vào tai cô và thì thầm lạnh lùng.
“Em yêu, chuyến đi cuối cùng trước khi chết có tốt không?”
Một cảm giác rùng mình từ đầu đến chân.
Grace quay đầu đi, tránh ánh mắt sắc lạnh như lưỡi dao của Winston. Qua vai Winston, cô nhìn thấy cánh cửa sắt của căn phòng biệt lập đóng chặt.
Khi thấy Peter đứng ngoan ngoãn với hai tay giơ lên ở cuối hàng lính, nước mắt lớn hơn cả những giọt mưa che phủ tầm nhìn của Grace.
“Làm sao, làm sao…”
Người mà cô tin tưởng như đồng minh lại đã giao cô cho kẻ thù.
Ngay cả trong tình trạng tâm trí tê liệt, cô cũng nhận ra điều đó.
Fred đã tiết lộ cả danh tính của Peter.
Peter đã trở thành gián điệp hai mang của Winston để bảo toàn mạng sống, mà Grace không hề biết.
Cuộc gọi không phải là đến Nancy mà là đến Winston. Trong khi làm cho Grace tin rằng việc đưa Nancy là cần thiết, Peter đã lừa dối cô.
Khi Grace run rẩy vì sự phản bội và khóc lóc, Winston tiến về phía Peter. Anh vỗ nhẹ lên vai Peter như thể khen thưởng và cười mỉa mai.
“Thì ra chúng ta có thể giao cả phụ nữ từ bưu điện.”
Đôi tay đeo găng da đen nắm chặt vai Peter.
“Cười lên đi. Chỉ là đùa thôi.”
Từ Peter đến các lính, tất cả đều buộc phải cười gượng. Winston kéo Grace ra khỏi xe bưu phẩm và dẫn cô đến trước mặt Peter.
“Cô Riddle, sao em không nói trước rằng mình quen biết người giao hàng tận tâm này? À, ta cũng không nói trước rằng ta biết anh ấy, vậy chúng ta đã hòa rồi, phải không?”
Khi nhìn thấy Peter cúi mặt, Grace tức giận. Cô vùng vẫy để thoát khỏi Winston và lao vào Peter.
“Đồ phản bội bẩn thỉu! Sao mày có thể làm vậy với đồng minh! Tao sẽ giết mày! Đi xuống địa ngục!”
“Grace! Dừng lại!”
Khi Grace kiệt sức và chỉ vung tay yếu ớt, Peter tỏ vẻ thô lỗ. Anh ta như đang xua đuổi một con ruồi, lắc đầu và tỏ vẻ phiền toái.
“Xem ra, cô nên ở yên trong tù…”
Ngay lúc đó, Grace nắm chặt nắm đấm và đánh vào mặt Peter.
“Phập.”
Nắm đấm của cô đánh trúng dưới xương gò má của Peter. Ngay khi đầu của anh ta ngả sang bên, ánh mắt của Peter biến đổi.
“Cô làm cái quái gì ở đây?”
Bàn tay của Peter vung lên về phía má Grace. Ngay trước khi bị đánh trúng, đôi tay đeo găng đen đã nắm lấy cổ tay của Peter.
Grace, đang cố lùi lại, đã trượt và ngã xuống viên đá ướt mưa.
“AUhm…”
Chưa kịp cảm nhận nỗi đau từ cú ngã, cô đã khóc nức nở….
Bang.
Tiếng súng nổ vang lên.
Grace mở to mắt, hoảng hốt kêu lên một tiếng ngắn ngủi.
Peter, đầy máu, nằm trên con đường đá chỉ cách một bước chân, đang thở dốc. Khói trắng bốc lên từ nòng súng của Winston.
“Đồ chuột bẩn thỉu dám…”
Winston, đang nhìn Peter sắp chết, đột ngột quay người về phía Grace.
Kẹp.
Đôi giày đen giẫm lên những viên đá dính máu, tiến về phía Grace. Winston vẫn cầm súng trong tay.
Hắn ta định giết mình.
“A, ưm…”
Cô muốn thét lên nhưng không thể phát ra âm thanh. Khi cố gắng chạy trốn, tay run rẩy chạm vào những viên đá nhọn, cô bị giữ lại. Cảm giác lạnh lẽo của đôi găng tay da bóp chặt cổ của cô khiến da cô nổi da gà.
“Gã đó, ta đã gửi hắn ta đến địa ngục như em nói.”
Winston cúi người về phía Grace. Trước đôi mắt bừng bừng cơn giận lạnh lẽo hơn bất cứ thứ gì trên thế giới, tất cả mọi thứ xung quanh cô trở nên đóng băng, Grace không thể thốt nổi một giọt nước mắt.
“Em có muốn cùng đi không?”
Khi cơ thể không nghe lời, cố gắng lắc đầu, Winston buông Grace ra và ra lệnh.
“Vậy thì cầu xin đi.”
Câu nói hứa cho một cơ hội để thoát chết khiến Grace càng thêm tuyệt vọng. Cô chỉ nhìn Winston với đôi mắt hoang mang, khiến Winston nghiến răng nghiến lợi.
“Đúng vậy, em là người dễ dàng nhất trên thế giới này.”
Winston nâng khẩu súng đang hướng xuống đất lên. Khi nòng súng lạnh lẽo áp vào trán Grace, cô phát ra một tiếng kêu tuyệt vọng.
“Miệng anh nói rằng anh không nghe mọi điều tôi yêu cầu?! Anh chưa bao giờ nghe tôi, ngay cả khi tôi cầu xin! Tôi thà để anh giết tôi còn hơn!”
Khi Grace phát tiết nỗi uất hận, đôi mắt của cô bắt đầu ánh lên vẻ điên loạn.
“Đúng vậy, hãy giết tôi đi! Anh luôn muốn giết tôi bằng chính tay của mình! Làm đi! Kéo cò súng ngay lập tức! Lời cầu xin của tôi có vấn đề gì không? Thưa Đại úy, xin hãy giết tôi!”
Đôi tay trắng bệch nắm chặt khẩu súng và kéo xuống. Khi nòng súng chạm vào môi, Grace há miệng ra sẵn sàng. Khi cô nhìn chằm chằm vào Winston với ánh mắt đầy thù hận, nụ cười méo mó trên mặt Winston từ từ biến mất.
Grace dồn hết sức lực, hai tay nắm chặt nòng súng và tay Winston.
Cô đã đặt cược mạng sống của mình vào ván bài với quỷ dữ. Lượt chơi của cô đã kết thúc. Giờ chỉ còn chờ đợi nước đi của đối thủ.
Cô nhắm mắt lại. Trong khi chỉ nghe thấy tiếng mưa, nước mưa chảy dọc theo nòng súng nhỏ giọt lên lưỡi cô.
Nước mưa có vị thuốc súng và sắt. Không khác gì vị máu.
Đó là vị của cái chết. Và cũng là vị của tự do.
Có thể cái chết không phải là sự ràng buộc mà là tự do. Đối với người chỉ có cái chết mới có thể tìm lại tự do.
Grace tự lừa dối rằng thua trong trò chơi này cũng không phải là điều tồi tệ.
Cô cảm nhận rõ rệt cái lạnh của nòng súng, tiếng súng va vào răng cô.
Cái gì đang run rẩy, cô hay nòng súng?
Đó là khoảnh khắc vô nghĩa. Nòng súng rời khỏi khe răng của cô.
“Lại dùng trò hề nữa.”
Khẩu súng được cất vào bao.
“Em sẽ phải trả giá.”
Leon quay lưng lại với người phụ nữ đang nhìn lên bằng đôi mắt mệt mỏi.
Một con chó hèn hạ trở thành người đàn ông dễ dàng nhất thế giới đối với cô.
Hắn muốn đút một viên đạn vào đầu mình.
Campbell nhìn qua vai cấp trên của mình. Bên ngoài cửa sổ có rèm mỏng, ánh sáng mặt trời đang dần ló dạng.
“Như vậy là đủ sao?”
Khi nghe một tiếng cười không đúng lúc, Campbell quay trở lại nhìn cấp trên của mình. Có điều gì đó buồn cười sao? Khi anh định hỏi thì Đại úy vẫy tay cầm xì gà.
“Tiếp tục quan sát.”
“Vâng, cuộc hỗn loạn sáng nay sẽ được báo cáo cho tổng hành dinh rằng người xâm nhập vào căn phòng biệt lập và cố gắng đánh cắp bí mật quân sự đã bị tiêu diệt.”
Khi nhận được thông báo về tình trạng khẩn cấp khi đang ngủ và vội vã đến nơi, điều chào đón Campbell là những thi thể nằm vương vãi trước sân biệt lập.
Anh đã hơi mất lời khi biết rằng đó là kẻ nổi loạn mà Đại úy mới tuyển dụng làm gián điệp hai mang.
Nhưng sự thật không ngạc nhiên khi người đã tuân lệnh chết, còn người phụ nữ gây ra hỗn loạn lại vẫn sống sót.
“Lộ trình trốn thoát là gì?”
“Cô ấy đã đào tường giữa phòng tắm và kho bằng dụng cụ thẩm vấn….”
“Campbell, tôi cũng biết điều đó.”
Anh hỏi về lộ trình sau khi đó. Campbell cảm thấy bối rối. Ngay cả khi ra ngoài kho, bị chặn bởi các thanh chắn và hành lang cụt, gần như là một căn phòng kín. Vậy cô ấy đã làm thế nào để thoát ra mà không qua được các thanh chắn?
“Lộ trình đến hàng rào vườn vẫn chưa rõ ràng, nhưng đang được điều tra và sẽ báo cáo ngay khi có thông tin.”
“Được, làm như vậy đi.”
“Thưa Đại úy.”
Khi anh nhướn một bên lông mày lên với xì gà trên miệng, Campbell đáp lại.
“Có vẻ như hỏi trực tiếp từ người đã trốn thoát là chắc chắn nhất.”
“Đúng vậy.”
Nếu có thể nói. Leon hít sâu xì gà và cong khóe miệng.
“Người chịu trách nhiệm là ai?”
“Binh lính canh gác hành lang vào thời điểm đó là hai người, và không thấy hoặc nghe thấy bất kỳ động tĩnh nào nghi ngờ.”
“Người phụ nữ đã đi từ kho đến vườn….”
Anh búng tay.
“Có phải là dịch chuyển tức thời không?”
“Người binh nhất canh gác trước cửa phòng tra tấn nói rằng anh ta đã đứng trước các thanh chắn từ ba giờ đến bốn giờ, vì vậy đã bỏ trống hành lang trước cửa phòng tra tấn.”
“Campbell, khi nghe điều đó, điều đầu tiên mà anh nghĩ đến là gì?”
Đại úy hỏi với một nụ cười ranh mãnh. Campbell, người đã phục vụ gần gũi với Đại úy Winston nhiều năm, biết rằng giờ là lúc phải cúi đầu.
“Xin lỗi, thưa Đại úy. Tôi sẽ trách mắng binh lính đó vì rời bỏ vị trí và sẽ đào tạo tất cả những người được phân công để không xảy ra việc này nữa.”
“Đó là điều đương nhiên.”
Anh sau khi dập tắt tàn xì gà, thúc giục báo cáo.
“Vậy, về việc tu sửa phòng tra tấn mà tôi đã chỉ thị?”
“Như đã yêu cầu, công việc thay thế sẽ được kiểm tra lịch trình ngay khi các công ty liên quan mở cửa. Dự kiến công việc sửa chữa tường, tháo bỏ cửa kho, và lắp đặt khóa và chốt mới sẽ hoàn tất trong buổi sáng.”
“Phải phòng tránh tái diễn một cách triệt để.”
“Vâng, tôi hiểu.”
“Ra ngoài đi.”
Khi Campbell rời đi, Leon ra lệnh trong phòng làm việc không có ai khác.
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.