Chương 80:
Libenia, 리베냐
20/09/2024
Grace đứng dưới vòi sen, lẩm bẩm trong cảm giác khó chịu.
“Ướt…”
Khi Winston rút tay khỏi giữa hai chân của cô, khuôn mặt cô nhăn nhó hơn. Vẫn còn chất lỏng trắng và nhớt chảy ra.
“Đừng cảm nhận mà không có sự cho phép của ta.”
Winston, đứng dựa vào phía đối diện phòng tắm, nơi cơ thể trần truồng của Grace đang hiện rõ, cười nhạo. Grace nhìn chằm chằm vào người đàn ông đang đeo đồng hồ, cảm thấy khó chịu khi nghĩ đến việc cơ thể mình vẫn còn dính tinh dịch của anh ta.
Cô cảm thấy khó chịu không chỉ vì còn phải giữ thứ đó trong cơ thể ít nhất là 6 giờ nữa mà còn vì sự thực rằng vào lúc hai giờ sáng, cô sẽ chỉ có thể lấy nó ra khi thức dậy. Chắc chắn Winston sẽ lại nhét nó vào ngay sau đó.
Sau vài ngày sống như vậy, Grace cảm thấy mình thực sự đã trở thành một kỹ nữ riêng của hắn.
Thực ra, cô có thể phủ nhận điều đó không?
Cô từ bỏ việc cố gắng lấy tinh dịch ra. Khi cô cầm lấy miếng bọt biển để tắm, cô nghe thấy tiếng bước chân từ phía sau, tiếng bước chân ngày càng xa. Khi quay lại, Winston đã biến mất, chỉ để lại mùi thuốc lá.
Khi Grace quấn khăn tắm quanh người và bước ra, không phải là một căn phòng trống mà là Winston ngồi ở đầu giường, đọc tạp chí.
“Lấp đầy nó đi.”
Không cần hỏi anh ta muốn lấp đầy cái gì. Dây xích được đặt rõ ràng giữa tấm ga trải giường mới.
Cô hy vọng anh ta đã quên việc lấp đầy, nhưng anh ta vẫn đứng đây.
“Vớ.”
Vừa mới bước một bước về phía giường, cô nghe thấy lời yêu cầu. Grace quay người hướng đến tủ đựng đồ bên cạnh cửa.
Cánh cửa này, chắc chắn không khóa.
Có phải đây là cơ hội tốt để chạy trốn mà không bị xích?
Nhưng cô có thể bị bắt trước khi tới được cánh cửa sắt.
Đây là người đàn ông không rời mắt khỏi cô dù chỉ một giây.
Cô cảm thấy đầu óc mình rối tung trong khi xỏ vớ lên chân đang đặt trên ghế.
Grace, đã thay đồ lót của một kỹ nữ riêng của Leon Winston, ngồi xa xa trên đầu giường. Khi cô bắt đầu xỏ dây xích vào mắt cá chân, ánh mắt của Winston lại quay về tạp chí.
Đó là tạp chí mà Grace đang đọc trước khi anh ta vào.
[Leon Winston là một kẻ ngu ngốc.]
Liệu hắn sẽ phản ứng thế nào khi phát hiện thông điệp ẩn này? Có lẽ, như thường lệ, anh ta sẽ cười nhạo Grace bằng một nụ cười lệch lạc.
Nhưng điều mà cô mong đợi không phải là kết quả đơn giản như vậy, mà là quá trình tìm kiếm từ chữ cái đầu tiên đến chữ cái cuối cùng.
Cô tự hỏi liệu đây có thể là một phần nhỏ của sự trả thù.
Đang nghĩ rằng nó quá nhỏ và không đáng kể, tay cô dừng lại khi lật tạp chí. Ánh mắt của Winston bị dán chặt vào một góc của tạp chí.
‘Đã tìm thấy rồi.’
Grace lặng lẽ quan sát biểu cảm của anh ta. Khuôn mặt Winston trở nên cứng đờ và dần mất màu sắc. Sau khi lật thêm vài trang, mặt anh ta bỗng trở nên đỏ rực.
Đây là một phản ứng thô tục hiếm thấy từ Winston.
‘Cũng là bị đối xử như thế.’
Lần đầu tiên, sau khi hàng ngày bị người đàn ông này điều khiển, cô đã âm thầm trả thù. Cảm giác chiến thắng trong sự nhỏ bé đó giống như vị của những viên sôcôla rẻ tiền mà cô mua bằng tiền tích lũy từ việc làm công việc vặt trong thời thơ ấu.
Nhưng khi Winston ngẩng đầu lên, cảm giác ngọt ngào rẻ tiền biến thành vị đắng.
Grace hoảng hốt. Đây không phải là loại người sẽ bị tổn thương bởi một khiêu khích tầm thường như vậy, nhưng đôi mắt của anh ta đang bừng bừng lửa giận.
‘Đúng, ta là kẻ ngu ngốc.’
Leon mới nhận ra.
[Jimmy, trái tim anh luôn thuộc về em.]
Đó không phải là lời nhắn gửi cho vị hôn phu, mà là thông điệp dành cho anh ta.
Anh ta đã bị thử thách.
Dù bị giam cầm trong tay hắn, cô vẫn không biết sợ hãi.
Cô như tuyên bố rằng mình sẽ không bao giờ yêu hắn.
Không biết sợ hãi.
Và hắn, đúng như lời của người phụ nữ kia, là một kẻ ngu ngốc đã hoàn toàn bị lừa bởi cuộc kiểm tra, bộc lộ ngay cảm xúc của mình dành cho Grace Riddle không chỉ là sự căm ghét.
Cảm giác như bị phát hiện một bí mật xấu hổ được giấu kín sâu trong tủ.
Winston không có lương tâm. Do đó, hắn cũng không có cảm giác xấu hổ. Nhưng tại sao hắn lại thường xuyên bị cuốn vào những cảm xúc lạ lùng này khi đứng trước người phụ nữ ấy?
Lần đầu tiên cảm nhận được sự bất lực trong đời cũng là do người phụ nữ này mang lại. Hắn cảm thấy ghê tởm khi trở lại thành cậu bé ngây thơ của những năm tháng trước mỗi khi đứng trước cô.
Đừng trao của thánh cho chó, đừng ném ngọc trai trước mặt heo. Chúng sẽ dẫm lên và quay lại xé xác các ngươi.
Leon giờ mới hiểu được ý nghĩa của câu đó.
Đó là một cảnh báo nghiêm khắc từ bản thân trong quá khứ gửi đến tương lai của mình.
Hắn thầm gào thét bằng ánh mắt không lời đến người phụ nữ đang giả vờ ngây thơ.
Đúng vậy, tôi vẫn còn thích cô ấy.
Và cô ấy vẫn sẽ tiếp tục làm trái tim tôi tan nát. Đúng như lời châm biếm của cô ấy về tôi – một kẻ ngu ngốc đang vùi mình vào những cảm xúc không yêu thương từ một người không yêu tôi.
Em vẫn còn yêu tên khốn đó sao?
Không, điều đó có liên quan gì đến tôi?
Cho dù một ngày nào đó cô ấy yêu tôi thì mối quan hệ của chúng tôi có thay đổi không?
Dưới đáy của mối quan hệ này là sự thù hận tỏa ra mùi hôi thối hơn cả rác rưởi dưới đáy cống.
Ngay cả khi tình yêu nảy sinh trong bãi rác của sự căm thù, nó sẽ không chịu nổi độc tố và sẽ chết héo.
Vì vậy đừng đào bới, đừng kích thích.
“Em nghĩ ta ngớ ngẩn lắm phải không?”
Leon, sau khi tìm lại được lý trí, nở một nụ cười chua chát và hỏi bằng giọng lạnh lùng.
“Tôi cũng mơ tưởng đến việc giết em cho thỏa mãn.”
Vì sợ rằng cô sẽ dẫm đạp lên trái tim anh và xé xác anh thành từng mảnh.
“Chỉ là mơ tưởng thôi.”
Người đàn ông đang nói với hàm răng nghiến chặt, như thể muốn nhai nát cô, đột nhiên cất giọng yếu đuối và cười. Đó là nụ cười tự chế giễu.
“Đúng vậy, ta cũng thấy mình thật nực cười.”
Winston đặt tạp chí xuống và đứng dậy. Khi anh ta bước về phía cửa, Grace cảm thấy lo lắng.
‘Có thể anh ta sẽ không quay lại.’
Grace vội vã chạy đến và giữ lấy anh ta.
“Thưa chủ nhân, Bella đã sai.”
Cô chặn anh ta và ôm lấy anh ta, ngăn cản việc mở cửa.
“Thưa chủ nhân, đừng đi.”
Nếu đi như vậy, anh ta sẽ không quay lại nữa. Không có bữa ăn, không có ai để trò chuyện.
Cô cảm thấy như máu đang rút hết khỏi cơ thể khi nghĩ đến những ngày tháng đói khát và cô đơn trong nhà tù đen tối.
“Thưa chủ nhân, làm ơn.”
Leon cười nhạt. Người phụ nữ này, hành xử như một con chó vâng lời, đã cố gắng điều khiển hắn.
Chủ nhân thực sự là ai? Có thể là người phụ nữ này. Và con chó sủa to nhất trong những con chó sợ hãi có thể là chính hắn.
“Cảnh tượng này giờ đây thật đáng thương.”
Grace nhìn người đàn ông rời đi với ánh mắt trống rỗng.
Rầm. Cánh cửa đóng lại.
Lại như thế này.
Grace nhìn chằm chằm vào cánh cửa đóng với ánh mắt đầy tuyệt vọng.
Cô đã bị xúc phạm theo ý muốn của hắn, nhưng lại cảm thấy như chính mình bị xúc phạm. Cô không thể hiểu được người đàn ông đó.
Phòng ăn của tư lệnh được đông đảo các sĩ quan chúc mừng sự nhậm chức của tư lệnh mới. Lời mời đến bữa tiệc của Tư lệnh George Davenport chỉ được gửi đến các sĩ quan cấp trung tá trở lên.
Leon là một mình đại úy. Điều đó có nghĩa là lời mời không dựa chỉ vào cấp bậc.
Quân nhân cũng là sinh vật kinh tế. Do đó, họ muốn xây dựng mối quan hệ với những người có quyền kiểm soát kinh tế thực sự của khu vực, bất kể cấp bậc.
Leon chưa gặp trực tiếp tư lệnh được mời. Khi đợi lượt của mình, anh ta nhâm nhi ly whiskey và cảm thấy chán nản.
“Thật nhàm chán.”
Có một người khác cũng đang nghĩ đến việc rời khỏi đây. Trung tá Humphrey, cấp trên của anh, hướng mắt ra phía phòng cigar bên ngoài.
“Suốt cả ngày phải tiếp xúc với những tên đàn ông đen đủi, và giờ tối lại phải nhìn thấy mặt của chúng.”
Bữa tiệc không phải là nơi để đưa bạn đồng hành, nên phòng ăn chỉ có những người đàn ông mặc đồng phục đen. Nhưng phòng cigar mờ mịt khói cũng không khác gì một nơi đầy những tên đàn ông đen.
“Nghe nói đã đóng cửa phòng tra tấn vì nghĩ đến mẹ của cô. Công việc tại nhà nhiều hơn. Thật khó gặp mặt.”
Trung tá lẩm bẩm khi châm lửa vào điếu cigar cao cấp do người hầu mang đến. Leon chỉ cười nhẹ và từ chối điếu cigar.
“Tôi đang nghĩ đến việc chỉ chào hỏi qua loa rồi tập hợp các sĩ quan thuộc bộ phận tình báo của chúng ta để tổ chức một bữa tiệc chúc mừng riêng. Ý cô thế nào?”
Đề nghị đi đến cabaret.
Leon dựa vào tường, kiểm tra đồng hồ và trả lời từ chối một cách thích hợp.
“Vì sắp có đính hôn nên tôi nghĩ tốt nhất là nên kiềm chế.”
“Người trẻ thật là bảo thủ. Leon, nếu tôi có thể đưa ra một lời khuyên vì tôi coi cậu như con trai….”
Ngay khi trung tá vỗ vai anh, tư lệnh mới bước vào phòng cigar.
“Tư lệnh.”
Các sĩ quan ngồi trong những chiếc ghế bành trong phòng cigar đứng dậy đồng loạt. Leon cũng chỉnh sửa tư thế và chào bằng cử chỉ nghiêm trang.
Người đàn ông lớn tuổi vừa vào phòng đã dừng bước khi ánh mắt chạm vào Leon. Tư lệnh lập tức tiến đến và bắt tay.
“Tôi là Đại úy Leon Winston, phụ trách phòng tình báo nội địa.”
“À, dự đoán của tôi đã đúng. Cậu chính là người nổi tiếng đó…”
Tư lệnh Davenport bắt đầu liệt kê các tin đồn về Leon, những lời khen ngợi không ngừng. Nhưng tai Leon không tiếp nhận được gì.
Tâm trí của hắn chỉ tập trung vào đôi mắt của tư lệnh.
George Davenport.
Một sĩ quan tinh nhuệ của Vệ binh Hoàng gia và là tướng được quốc vương tin cậy. Hơn nữa, ông là một thành viên xa của hoàng gia.
Nói tóm lại, là một người trung thành với hoàng gia.
Grace Riddle có ánh mắt như của người đàn ông đó.
“Ướt…”
Khi Winston rút tay khỏi giữa hai chân của cô, khuôn mặt cô nhăn nhó hơn. Vẫn còn chất lỏng trắng và nhớt chảy ra.
“Đừng cảm nhận mà không có sự cho phép của ta.”
Winston, đứng dựa vào phía đối diện phòng tắm, nơi cơ thể trần truồng của Grace đang hiện rõ, cười nhạo. Grace nhìn chằm chằm vào người đàn ông đang đeo đồng hồ, cảm thấy khó chịu khi nghĩ đến việc cơ thể mình vẫn còn dính tinh dịch của anh ta.
Cô cảm thấy khó chịu không chỉ vì còn phải giữ thứ đó trong cơ thể ít nhất là 6 giờ nữa mà còn vì sự thực rằng vào lúc hai giờ sáng, cô sẽ chỉ có thể lấy nó ra khi thức dậy. Chắc chắn Winston sẽ lại nhét nó vào ngay sau đó.
Sau vài ngày sống như vậy, Grace cảm thấy mình thực sự đã trở thành một kỹ nữ riêng của hắn.
Thực ra, cô có thể phủ nhận điều đó không?
Cô từ bỏ việc cố gắng lấy tinh dịch ra. Khi cô cầm lấy miếng bọt biển để tắm, cô nghe thấy tiếng bước chân từ phía sau, tiếng bước chân ngày càng xa. Khi quay lại, Winston đã biến mất, chỉ để lại mùi thuốc lá.
Khi Grace quấn khăn tắm quanh người và bước ra, không phải là một căn phòng trống mà là Winston ngồi ở đầu giường, đọc tạp chí.
“Lấp đầy nó đi.”
Không cần hỏi anh ta muốn lấp đầy cái gì. Dây xích được đặt rõ ràng giữa tấm ga trải giường mới.
Cô hy vọng anh ta đã quên việc lấp đầy, nhưng anh ta vẫn đứng đây.
“Vớ.”
Vừa mới bước một bước về phía giường, cô nghe thấy lời yêu cầu. Grace quay người hướng đến tủ đựng đồ bên cạnh cửa.
Cánh cửa này, chắc chắn không khóa.
Có phải đây là cơ hội tốt để chạy trốn mà không bị xích?
Nhưng cô có thể bị bắt trước khi tới được cánh cửa sắt.
Đây là người đàn ông không rời mắt khỏi cô dù chỉ một giây.
Cô cảm thấy đầu óc mình rối tung trong khi xỏ vớ lên chân đang đặt trên ghế.
Grace, đã thay đồ lót của một kỹ nữ riêng của Leon Winston, ngồi xa xa trên đầu giường. Khi cô bắt đầu xỏ dây xích vào mắt cá chân, ánh mắt của Winston lại quay về tạp chí.
Đó là tạp chí mà Grace đang đọc trước khi anh ta vào.
[Leon Winston là một kẻ ngu ngốc.]
Liệu hắn sẽ phản ứng thế nào khi phát hiện thông điệp ẩn này? Có lẽ, như thường lệ, anh ta sẽ cười nhạo Grace bằng một nụ cười lệch lạc.
Nhưng điều mà cô mong đợi không phải là kết quả đơn giản như vậy, mà là quá trình tìm kiếm từ chữ cái đầu tiên đến chữ cái cuối cùng.
Cô tự hỏi liệu đây có thể là một phần nhỏ của sự trả thù.
Đang nghĩ rằng nó quá nhỏ và không đáng kể, tay cô dừng lại khi lật tạp chí. Ánh mắt của Winston bị dán chặt vào một góc của tạp chí.
‘Đã tìm thấy rồi.’
Grace lặng lẽ quan sát biểu cảm của anh ta. Khuôn mặt Winston trở nên cứng đờ và dần mất màu sắc. Sau khi lật thêm vài trang, mặt anh ta bỗng trở nên đỏ rực.
Đây là một phản ứng thô tục hiếm thấy từ Winston.
‘Cũng là bị đối xử như thế.’
Lần đầu tiên, sau khi hàng ngày bị người đàn ông này điều khiển, cô đã âm thầm trả thù. Cảm giác chiến thắng trong sự nhỏ bé đó giống như vị của những viên sôcôla rẻ tiền mà cô mua bằng tiền tích lũy từ việc làm công việc vặt trong thời thơ ấu.
Nhưng khi Winston ngẩng đầu lên, cảm giác ngọt ngào rẻ tiền biến thành vị đắng.
Grace hoảng hốt. Đây không phải là loại người sẽ bị tổn thương bởi một khiêu khích tầm thường như vậy, nhưng đôi mắt của anh ta đang bừng bừng lửa giận.
‘Đúng, ta là kẻ ngu ngốc.’
Leon mới nhận ra.
[Jimmy, trái tim anh luôn thuộc về em.]
Đó không phải là lời nhắn gửi cho vị hôn phu, mà là thông điệp dành cho anh ta.
Anh ta đã bị thử thách.
Dù bị giam cầm trong tay hắn, cô vẫn không biết sợ hãi.
Cô như tuyên bố rằng mình sẽ không bao giờ yêu hắn.
Không biết sợ hãi.
Và hắn, đúng như lời của người phụ nữ kia, là một kẻ ngu ngốc đã hoàn toàn bị lừa bởi cuộc kiểm tra, bộc lộ ngay cảm xúc của mình dành cho Grace Riddle không chỉ là sự căm ghét.
Cảm giác như bị phát hiện một bí mật xấu hổ được giấu kín sâu trong tủ.
Winston không có lương tâm. Do đó, hắn cũng không có cảm giác xấu hổ. Nhưng tại sao hắn lại thường xuyên bị cuốn vào những cảm xúc lạ lùng này khi đứng trước người phụ nữ ấy?
Lần đầu tiên cảm nhận được sự bất lực trong đời cũng là do người phụ nữ này mang lại. Hắn cảm thấy ghê tởm khi trở lại thành cậu bé ngây thơ của những năm tháng trước mỗi khi đứng trước cô.
Đừng trao của thánh cho chó, đừng ném ngọc trai trước mặt heo. Chúng sẽ dẫm lên và quay lại xé xác các ngươi.
Leon giờ mới hiểu được ý nghĩa của câu đó.
Đó là một cảnh báo nghiêm khắc từ bản thân trong quá khứ gửi đến tương lai của mình.
Hắn thầm gào thét bằng ánh mắt không lời đến người phụ nữ đang giả vờ ngây thơ.
Đúng vậy, tôi vẫn còn thích cô ấy.
Và cô ấy vẫn sẽ tiếp tục làm trái tim tôi tan nát. Đúng như lời châm biếm của cô ấy về tôi – một kẻ ngu ngốc đang vùi mình vào những cảm xúc không yêu thương từ một người không yêu tôi.
Em vẫn còn yêu tên khốn đó sao?
Không, điều đó có liên quan gì đến tôi?
Cho dù một ngày nào đó cô ấy yêu tôi thì mối quan hệ của chúng tôi có thay đổi không?
Dưới đáy của mối quan hệ này là sự thù hận tỏa ra mùi hôi thối hơn cả rác rưởi dưới đáy cống.
Ngay cả khi tình yêu nảy sinh trong bãi rác của sự căm thù, nó sẽ không chịu nổi độc tố và sẽ chết héo.
Vì vậy đừng đào bới, đừng kích thích.
“Em nghĩ ta ngớ ngẩn lắm phải không?”
Leon, sau khi tìm lại được lý trí, nở một nụ cười chua chát và hỏi bằng giọng lạnh lùng.
“Tôi cũng mơ tưởng đến việc giết em cho thỏa mãn.”
Vì sợ rằng cô sẽ dẫm đạp lên trái tim anh và xé xác anh thành từng mảnh.
“Chỉ là mơ tưởng thôi.”
Người đàn ông đang nói với hàm răng nghiến chặt, như thể muốn nhai nát cô, đột nhiên cất giọng yếu đuối và cười. Đó là nụ cười tự chế giễu.
“Đúng vậy, ta cũng thấy mình thật nực cười.”
Winston đặt tạp chí xuống và đứng dậy. Khi anh ta bước về phía cửa, Grace cảm thấy lo lắng.
‘Có thể anh ta sẽ không quay lại.’
Grace vội vã chạy đến và giữ lấy anh ta.
“Thưa chủ nhân, Bella đã sai.”
Cô chặn anh ta và ôm lấy anh ta, ngăn cản việc mở cửa.
“Thưa chủ nhân, đừng đi.”
Nếu đi như vậy, anh ta sẽ không quay lại nữa. Không có bữa ăn, không có ai để trò chuyện.
Cô cảm thấy như máu đang rút hết khỏi cơ thể khi nghĩ đến những ngày tháng đói khát và cô đơn trong nhà tù đen tối.
“Thưa chủ nhân, làm ơn.”
Leon cười nhạt. Người phụ nữ này, hành xử như một con chó vâng lời, đã cố gắng điều khiển hắn.
Chủ nhân thực sự là ai? Có thể là người phụ nữ này. Và con chó sủa to nhất trong những con chó sợ hãi có thể là chính hắn.
“Cảnh tượng này giờ đây thật đáng thương.”
Grace nhìn người đàn ông rời đi với ánh mắt trống rỗng.
Rầm. Cánh cửa đóng lại.
Lại như thế này.
Grace nhìn chằm chằm vào cánh cửa đóng với ánh mắt đầy tuyệt vọng.
Cô đã bị xúc phạm theo ý muốn của hắn, nhưng lại cảm thấy như chính mình bị xúc phạm. Cô không thể hiểu được người đàn ông đó.
Phòng ăn của tư lệnh được đông đảo các sĩ quan chúc mừng sự nhậm chức của tư lệnh mới. Lời mời đến bữa tiệc của Tư lệnh George Davenport chỉ được gửi đến các sĩ quan cấp trung tá trở lên.
Leon là một mình đại úy. Điều đó có nghĩa là lời mời không dựa chỉ vào cấp bậc.
Quân nhân cũng là sinh vật kinh tế. Do đó, họ muốn xây dựng mối quan hệ với những người có quyền kiểm soát kinh tế thực sự của khu vực, bất kể cấp bậc.
Leon chưa gặp trực tiếp tư lệnh được mời. Khi đợi lượt của mình, anh ta nhâm nhi ly whiskey và cảm thấy chán nản.
“Thật nhàm chán.”
Có một người khác cũng đang nghĩ đến việc rời khỏi đây. Trung tá Humphrey, cấp trên của anh, hướng mắt ra phía phòng cigar bên ngoài.
“Suốt cả ngày phải tiếp xúc với những tên đàn ông đen đủi, và giờ tối lại phải nhìn thấy mặt của chúng.”
Bữa tiệc không phải là nơi để đưa bạn đồng hành, nên phòng ăn chỉ có những người đàn ông mặc đồng phục đen. Nhưng phòng cigar mờ mịt khói cũng không khác gì một nơi đầy những tên đàn ông đen.
“Nghe nói đã đóng cửa phòng tra tấn vì nghĩ đến mẹ của cô. Công việc tại nhà nhiều hơn. Thật khó gặp mặt.”
Trung tá lẩm bẩm khi châm lửa vào điếu cigar cao cấp do người hầu mang đến. Leon chỉ cười nhẹ và từ chối điếu cigar.
“Tôi đang nghĩ đến việc chỉ chào hỏi qua loa rồi tập hợp các sĩ quan thuộc bộ phận tình báo của chúng ta để tổ chức một bữa tiệc chúc mừng riêng. Ý cô thế nào?”
Đề nghị đi đến cabaret.
Leon dựa vào tường, kiểm tra đồng hồ và trả lời từ chối một cách thích hợp.
“Vì sắp có đính hôn nên tôi nghĩ tốt nhất là nên kiềm chế.”
“Người trẻ thật là bảo thủ. Leon, nếu tôi có thể đưa ra một lời khuyên vì tôi coi cậu như con trai….”
Ngay khi trung tá vỗ vai anh, tư lệnh mới bước vào phòng cigar.
“Tư lệnh.”
Các sĩ quan ngồi trong những chiếc ghế bành trong phòng cigar đứng dậy đồng loạt. Leon cũng chỉnh sửa tư thế và chào bằng cử chỉ nghiêm trang.
Người đàn ông lớn tuổi vừa vào phòng đã dừng bước khi ánh mắt chạm vào Leon. Tư lệnh lập tức tiến đến và bắt tay.
“Tôi là Đại úy Leon Winston, phụ trách phòng tình báo nội địa.”
“À, dự đoán của tôi đã đúng. Cậu chính là người nổi tiếng đó…”
Tư lệnh Davenport bắt đầu liệt kê các tin đồn về Leon, những lời khen ngợi không ngừng. Nhưng tai Leon không tiếp nhận được gì.
Tâm trí của hắn chỉ tập trung vào đôi mắt của tư lệnh.
George Davenport.
Một sĩ quan tinh nhuệ của Vệ binh Hoàng gia và là tướng được quốc vương tin cậy. Hơn nữa, ông là một thành viên xa của hoàng gia.
Nói tóm lại, là một người trung thành với hoàng gia.
Grace Riddle có ánh mắt như của người đàn ông đó.
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.