Chương 13: TẤN CÔNG BẤT NGỜ
Alfred Hitchcock
02/12/2016
Hannibal và Peter
băng qua tiền sảnh và đi tìm xe đạp ngoài bãi đậu xe. Hai bạn xuống tinh thần đến nỗi không hay ông gác cổng đang chạy theo mình phía sau lưng.
Khi Hannibal chuẩn bị leo lên xe, thì có một bàn tay chụp lấy cánh tay
cậu.
- Các cậu có phải là thám tử không? - Người đàn ông mặc đồng phục hỏi.
- Dạ, - Peter đa nghi trả lời - thì tụi cháu, ơ ơ...
- Sao, trả lời đi chứ. Các cậu có phải là thám tử không?
- Đúng! - Hannibal quyết định trả lời.
- Vậy thì hãy theo tôi. Nhanh lên!
Hai bạn nhìn nhau, nhún vai, rồi ỉu xìu bước theo ông gác cổng vào tiền sảnh.
Ông nhân viên tiếp tân chăm chú nhìn hai bạn. Những cậu bé khuân vác cũng nhìn và húc cùi chỏ nhau. Không biết Peter và Hannibal sẽ bị quy tội gì đây?
Người gác cổng cho hai thám tử vào một phòng khách nhỏ.
Bà bá tước đang ngồi một mình trong phòng này.
- Tôi muốn gặp các cậu trước khi các cậu về - Bà mỉm cười nói - Lúc nãy các cậu có vẻ thất vọng nhiều... sau khi đã làm việc cực lực để cho tôi vui lòng...
- Bà muốn giữ tụi cháu tiếp tục làm việc cho bà à? - Peter mừng rỡ reo lên.
- Ông Marechal đã thay đổi quyết định à? - Hannibal hỏi.
- Không - Bà bá tước trả lời - Và có thể ông ấy đúng. Nhưng phần tôi, tôi đã thấy rõ các cậu rất thông minh, rằng các cậu biết mình đang làm gì... và tôi nghĩ các cậu khôn ngoan và thận trọng hơn ông Marechal nghĩ.
- Thưa bà, tụi cháu rất đáng tin cậy ạ! - Hai thám tử đồng thanh kêu.
- Tôi nhớ rằng cảnh sát trưởng Reynolds có làm giấy bảo đảm về các cậu. Nên tôi cho phép các cậu tiếp tục cuộc điều tra, nhưng các cậu phải hứa hết sức thận trọng, được không?
- Tụi cháu xin hứa ạ! - Peter tuyên bố.
- Tốt lắm!
Nét mặt bà bá tước buồn đi khi bà nói tiếp:
- Tôi cần biết những suy luận của các cậu có đúng hay không, và nếu đúng, thì chính xác ở mức độ nào. Như đã nói, tôi không biết nhiều về anh trai tôi. Anh là một con người lạ lùng và kín đáo. Tôi... tôi thú nhận là không hề biết anh làm gì suốt những năm vừa qua. Dường như anh không có chỗ ở cố định và quan hệ với những người lạ lùng.
- Có thể anh trai của bà chỉ là một con rối trong tay mấy người đó. - Hannibal gợi ý.
- Hay chính anh là một tên lường gạt? Tôi e rằng như thế! - Bà bá tước thở dài - Cho đến nay, các cậu đã phát hiện ra rất nhiều điều và tôi xin có lời khen. Bây giờ tôi muốn các cậu đi đến cùng. Tôi muốn biết sự thật về người anh trai tội nghiệp.
- Thưa bà, - Hannibal hỏi - trong số những thứ mà tụi cháu đã trả lại cho bà... bà có thấy cái gì đáng quan tâm không ạ?
- Không có gì, Hannibal à. Cậu thử đoán nghĩ xem vật quý giá mà anh Joshua có thể có là vật gì không... nếu vật đó có thật?
- Cháu vẫn chưa biết. - Thám tử trưởng thú nhận.
- Nhưng cậu nghĩ rằng anh Joshua đã giấu đâu đó và những lời cuối cùng của anh là một bức thông điệp à? Một bức thông điệp cho biết chỗ giấu à?
- Cháu tin chắc là như vậy. - Hannibal khẳng định.
- Được rồi. Nhưng nhớ phải cẩn thận nhé, tôi xin căn dặn một lần nữa. Đặc biệt là nhớ phải đề phòng cái tên De Groot kia. Đừng để tôi phải hối hận vì đã cho phép các cậu tiếp tục cuộc điều tra này. Khi biết được nhiều hơn, thì hãy trở lại thông tin cho tôi.
Bà bá tước lại mím cười với hai thám tử, rồi bằng một cái nghiêng đầu quý phái, bà ra hiệu cho hai cậu về. Hannibal và Peter mừng rỡ quay ra chỗ để xe đạp.
Ngay khi về đến Thiên Đường Đồ Cổ, Hannibal và Peter đã lẻn vào đường hầm số hai để đến bộ tham mưu. Bob đang chờ ở đó.
- Mình có tin! - Lưu trữ Nghiên cứu nói khi thấy hai bạn chui lên qua cửa sập.
- Bọn mình cũng vậy! - Peter đáp - Và tin hấp dẫn!
- Ta được phép tiếp tục cuộc điều tra! - Hannibal đắc thắng thông báo.
Rồi cả hai kể lại cho Bob nghe chuyện xảy ra ở khách sạn Vách Đá.
- Hóa ra Norris từ đó về! - Bob thốt lên - Tưởng như nó đang bị ma đuổi. Và trông nó khiếp sợ... Bọn mình lại được giao tiếp vụ này, hay quá!
- Cậu thấy Skinny ở nhà nó hả? - Hannibal hỏi - Cậu có tin gì mới về nó không?
- Có! - Bob trả lời - Khi về tới, nó lao vào nhà, rồi ở yên trong đó. Nhưng trong thời gian đó, mình đã bắt chuyện được với ông làm vườn nhà Norris. Mình, biết Norris làm ở đâu!
- Tin có quan trọng không hả Bob? - Peter hỏi không hăng hái lắm.
- Nó làm việc ở đâu vậy? - Hannibal quan tâm hỏi.
- Ông Maxwell James thuê nó phụ việc.
- Maxwell James hả? - Peter ngạc nhiên hỏi lại - Ý cậu nói....
- Ông là một họa sĩ rất có tiếng! - Hannibal ngắt lời - Ông sống ở Rocky, nhưng tranh của ông được cả thế giới ưa thích.
- Mình biết nhà ông - Bob nói - Nhà lớn, có xưởng vẽ riêng. Thật là trùng hợp! Bọn mình đang tìm mấy bức tranh, mà Skinny lại làm việc cho một họa sĩ nổi tiếng.
- Theo mình, như vậy là trùng hợp nhiều - Hannibal nói - Mình đề nghị sau khi ăn trưa xong ta đi gặp ông Maxwell James.
Ba thám tử đậu xe đạp bên ngoài những hàng rào quanh đất nhà ông Maxwell James. Không thấy ai.
- Vào đi! - Peter nói.
Khi vượt qua ctỉng, ba thám tử bước vào một con đường mòn ngoằn ngoèo giữa cây cối rậm rạp. Đột nhiên một tiếng la rùng rợn vang lên đâu đó trong vườn. Tưởng như tiếng hét đau đớn do phụ nữ hay trẻ con thốt lên.
- Cái gì vậy? - Bob hỏi khẽ.
- Không biết - Peter hoảng sợ trả lời - Chuồn về đi!
Tiếng hét đau đớn lại vang lên. Lần này ba thám tử định vị được tiếng kêu xuất phát từ phía bên trái.
- Có người cần giúp! - Bob kêu.
- Đến đó đi! - Hannibal quyết định - Nhưng cần thận trọng. Ta phải cúi xuống khi tiến lên.
Bộ ba thận trọng di chuyển qua bụi cây. Tiếng kêu lại vang lên lần thứ ba... lần này ngay đối diện với ba thám tử. Hannibal vén lớp lá cây rậm rạp che khuất tầm nhìn, rồi nhìn qua khu rừng thưa phía bên kia bụi cây rậm.
Một con beo to tướng, với bộ lông vàng có đốm đen, đang ngồi ngay trước mặt.
- Con beo! - Hannibal thốt lên - Chạy!
- Không được! - Peter nói - Ngược lại, ta nên đứng yên. Đừng hoảng hốt.
Đúng lúc đó, một giọng nói vang lên phía sau lưng.
- Bắt được rồi nhé? Đừng hòng chạy nữa!
Theo bản năng, ba thám tử quay lại và nhìn thấy một người đàn ông cao lớn tóc hung, bộ râu hung rậm, mắt sáng lên giận dữ. Tay ông đang cầm một cái lao nhọn.
Ba thám tử nhìn quanh mình tìm chỗ thoát. Nhưng đường rút bị con beo cản rồi. Đột nhiên con beo gầm lên rồi phóng về hướng ba thám tử.
Ba Thám Tử Trẻ tưởng mình sắp chết.
- Các cậu có phải là thám tử không? - Người đàn ông mặc đồng phục hỏi.
- Dạ, - Peter đa nghi trả lời - thì tụi cháu, ơ ơ...
- Sao, trả lời đi chứ. Các cậu có phải là thám tử không?
- Đúng! - Hannibal quyết định trả lời.
- Vậy thì hãy theo tôi. Nhanh lên!
Hai bạn nhìn nhau, nhún vai, rồi ỉu xìu bước theo ông gác cổng vào tiền sảnh.
Ông nhân viên tiếp tân chăm chú nhìn hai bạn. Những cậu bé khuân vác cũng nhìn và húc cùi chỏ nhau. Không biết Peter và Hannibal sẽ bị quy tội gì đây?
Người gác cổng cho hai thám tử vào một phòng khách nhỏ.
Bà bá tước đang ngồi một mình trong phòng này.
- Tôi muốn gặp các cậu trước khi các cậu về - Bà mỉm cười nói - Lúc nãy các cậu có vẻ thất vọng nhiều... sau khi đã làm việc cực lực để cho tôi vui lòng...
- Bà muốn giữ tụi cháu tiếp tục làm việc cho bà à? - Peter mừng rỡ reo lên.
- Ông Marechal đã thay đổi quyết định à? - Hannibal hỏi.
- Không - Bà bá tước trả lời - Và có thể ông ấy đúng. Nhưng phần tôi, tôi đã thấy rõ các cậu rất thông minh, rằng các cậu biết mình đang làm gì... và tôi nghĩ các cậu khôn ngoan và thận trọng hơn ông Marechal nghĩ.
- Thưa bà, tụi cháu rất đáng tin cậy ạ! - Hai thám tử đồng thanh kêu.
- Tôi nhớ rằng cảnh sát trưởng Reynolds có làm giấy bảo đảm về các cậu. Nên tôi cho phép các cậu tiếp tục cuộc điều tra, nhưng các cậu phải hứa hết sức thận trọng, được không?
- Tụi cháu xin hứa ạ! - Peter tuyên bố.
- Tốt lắm!
Nét mặt bà bá tước buồn đi khi bà nói tiếp:
- Tôi cần biết những suy luận của các cậu có đúng hay không, và nếu đúng, thì chính xác ở mức độ nào. Như đã nói, tôi không biết nhiều về anh trai tôi. Anh là một con người lạ lùng và kín đáo. Tôi... tôi thú nhận là không hề biết anh làm gì suốt những năm vừa qua. Dường như anh không có chỗ ở cố định và quan hệ với những người lạ lùng.
- Có thể anh trai của bà chỉ là một con rối trong tay mấy người đó. - Hannibal gợi ý.
- Hay chính anh là một tên lường gạt? Tôi e rằng như thế! - Bà bá tước thở dài - Cho đến nay, các cậu đã phát hiện ra rất nhiều điều và tôi xin có lời khen. Bây giờ tôi muốn các cậu đi đến cùng. Tôi muốn biết sự thật về người anh trai tội nghiệp.
- Thưa bà, - Hannibal hỏi - trong số những thứ mà tụi cháu đã trả lại cho bà... bà có thấy cái gì đáng quan tâm không ạ?
- Không có gì, Hannibal à. Cậu thử đoán nghĩ xem vật quý giá mà anh Joshua có thể có là vật gì không... nếu vật đó có thật?
- Cháu vẫn chưa biết. - Thám tử trưởng thú nhận.
- Nhưng cậu nghĩ rằng anh Joshua đã giấu đâu đó và những lời cuối cùng của anh là một bức thông điệp à? Một bức thông điệp cho biết chỗ giấu à?
- Cháu tin chắc là như vậy. - Hannibal khẳng định.
- Được rồi. Nhưng nhớ phải cẩn thận nhé, tôi xin căn dặn một lần nữa. Đặc biệt là nhớ phải đề phòng cái tên De Groot kia. Đừng để tôi phải hối hận vì đã cho phép các cậu tiếp tục cuộc điều tra này. Khi biết được nhiều hơn, thì hãy trở lại thông tin cho tôi.
Bà bá tước lại mím cười với hai thám tử, rồi bằng một cái nghiêng đầu quý phái, bà ra hiệu cho hai cậu về. Hannibal và Peter mừng rỡ quay ra chỗ để xe đạp.
Ngay khi về đến Thiên Đường Đồ Cổ, Hannibal và Peter đã lẻn vào đường hầm số hai để đến bộ tham mưu. Bob đang chờ ở đó.
- Mình có tin! - Lưu trữ Nghiên cứu nói khi thấy hai bạn chui lên qua cửa sập.
- Bọn mình cũng vậy! - Peter đáp - Và tin hấp dẫn!
- Ta được phép tiếp tục cuộc điều tra! - Hannibal đắc thắng thông báo.
Rồi cả hai kể lại cho Bob nghe chuyện xảy ra ở khách sạn Vách Đá.
- Hóa ra Norris từ đó về! - Bob thốt lên - Tưởng như nó đang bị ma đuổi. Và trông nó khiếp sợ... Bọn mình lại được giao tiếp vụ này, hay quá!
- Cậu thấy Skinny ở nhà nó hả? - Hannibal hỏi - Cậu có tin gì mới về nó không?
- Có! - Bob trả lời - Khi về tới, nó lao vào nhà, rồi ở yên trong đó. Nhưng trong thời gian đó, mình đã bắt chuyện được với ông làm vườn nhà Norris. Mình, biết Norris làm ở đâu!
- Tin có quan trọng không hả Bob? - Peter hỏi không hăng hái lắm.
- Nó làm việc ở đâu vậy? - Hannibal quan tâm hỏi.
- Ông Maxwell James thuê nó phụ việc.
- Maxwell James hả? - Peter ngạc nhiên hỏi lại - Ý cậu nói....
- Ông là một họa sĩ rất có tiếng! - Hannibal ngắt lời - Ông sống ở Rocky, nhưng tranh của ông được cả thế giới ưa thích.
- Mình biết nhà ông - Bob nói - Nhà lớn, có xưởng vẽ riêng. Thật là trùng hợp! Bọn mình đang tìm mấy bức tranh, mà Skinny lại làm việc cho một họa sĩ nổi tiếng.
- Theo mình, như vậy là trùng hợp nhiều - Hannibal nói - Mình đề nghị sau khi ăn trưa xong ta đi gặp ông Maxwell James.
Ba thám tử đậu xe đạp bên ngoài những hàng rào quanh đất nhà ông Maxwell James. Không thấy ai.
- Vào đi! - Peter nói.
Khi vượt qua ctỉng, ba thám tử bước vào một con đường mòn ngoằn ngoèo giữa cây cối rậm rạp. Đột nhiên một tiếng la rùng rợn vang lên đâu đó trong vườn. Tưởng như tiếng hét đau đớn do phụ nữ hay trẻ con thốt lên.
- Cái gì vậy? - Bob hỏi khẽ.
- Không biết - Peter hoảng sợ trả lời - Chuồn về đi!
Tiếng hét đau đớn lại vang lên. Lần này ba thám tử định vị được tiếng kêu xuất phát từ phía bên trái.
- Có người cần giúp! - Bob kêu.
- Đến đó đi! - Hannibal quyết định - Nhưng cần thận trọng. Ta phải cúi xuống khi tiến lên.
Bộ ba thận trọng di chuyển qua bụi cây. Tiếng kêu lại vang lên lần thứ ba... lần này ngay đối diện với ba thám tử. Hannibal vén lớp lá cây rậm rạp che khuất tầm nhìn, rồi nhìn qua khu rừng thưa phía bên kia bụi cây rậm.
Một con beo to tướng, với bộ lông vàng có đốm đen, đang ngồi ngay trước mặt.
- Con beo! - Hannibal thốt lên - Chạy!
- Không được! - Peter nói - Ngược lại, ta nên đứng yên. Đừng hoảng hốt.
Đúng lúc đó, một giọng nói vang lên phía sau lưng.
- Bắt được rồi nhé? Đừng hòng chạy nữa!
Theo bản năng, ba thám tử quay lại và nhìn thấy một người đàn ông cao lớn tóc hung, bộ râu hung rậm, mắt sáng lên giận dữ. Tay ông đang cầm một cái lao nhọn.
Ba thám tử nhìn quanh mình tìm chỗ thoát. Nhưng đường rút bị con beo cản rồi. Đột nhiên con beo gầm lên rồi phóng về hướng ba thám tử.
Ba Thám Tử Trẻ tưởng mình sắp chết.
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.