Chương 143:
Libenia, 리베냐
20/09/2024
Đêm cuối cùng của năm là thời điểm để hát những bài hát kỷ niệm, nhưng trong trại giam Witheridge, chỉ có những tiếng hét lạnh sống lưng vang vọng hành lang suốt đêm.
"Chán ghê. Chán ghê."
Một trong những sĩ quan đang ngồi quây quần quanh bàn chơi bài ở phòng nghỉ tầng một đứng dậy và vặn to âm lượng radio. Giọng ca như xé toạc màng nhĩ của ca sĩ đã lấn át tiếng hét, khiến bốn sĩ quan có vẻ thư giãn hơn.
Do tình trạng khẩn cấp được công bố đột ngột vào cuối năm, các sĩ quan không thể trở về quê và phải trực ca. Tất cả đều thuộc Bộ Tư lệnh phía Bắc. Các sĩ quan thuộc Bộ Tư lệnh phía Tây đã chiếm đóng phòng nghỉ tầng hầm nơi có phòng thẩm vấn.
Gần đây, có vẻ như giữa hai bộ tư lệnh đang xảy ra căng thẳng, và trong số các sĩ quan cũng cảm thấy có không khí bất hòa.
Bộ Tư lệnh phía Bắc đang lo lắng bị chỉ trích vì không thể quản lý khu vực của mình do căn cứ của quân nổi dậy ở miền Bắc đã được giấu kín suốt nhiều năm. Trong khi đó, Bộ Tư lệnh phía Tây không hứng thú với việc Bắc Tư lệnh can thiệp quá tích cực, lo sợ rằng họ sẽ lấy đi công lao.
Câu chuyện đơn giản mà thôi.
Chẳng bao lâu sau, radio ngừng phát nhạc và bắt đầu chương trình phỏng vấn tin tức.
[Đối với các thính giả trên toàn quốc, không còn món quà Giáng Sinh nào cảm động hơn thế nữa đối với gia đình hoàng gia Rochester.
Đúng vậy, chẳng còn gì cảm động hơn nữa.]
Cám dỗ của các phương tiện truyền thông đã biến Camden trở thành anh hùng của Giáng Sinh.
Dù tuần này là tuần ca ngợi Đấng Cứu Thế, nhưng chỉ có ca ngợi Winston. Điều này cũng chán không kém như những tiếng hét.
Dù có thay đổi kênh, tình hình cũng không khá hơn, vì không ai đứng dậy. Không chỉ radio, mà các báo chí, tạp chí cũng liên tục ca ngợi việc tiêu diệt quân nổi dậy của Blanchard suốt hơn một tuần.
Trên trang nhất của tờ báo hôm nay có bức ảnh lớn của ‘Little Jimmy’ trong bộ đồ tù nhân. Với tiêu đề “Khuôn mặt của ác quỷ cuối cùng cũng lộ diện.” Thực tế là đây là khuôn mặt ngay sau khi bị bắt và người dân không biết hiện tại đã khác hoàn toàn.
Một sĩ quan đang nhìn xuống khuôn mặt bóng bẩy của Đại úy Winston trên bàn cười nhạo.
“Có khi vài tháng nữa còn có cả phim về chuyện này nữa đấy.”
“Nhìn như thấy poster rồi. Chắc sẽ có tên là ‘Phép Màu Giáng Sinh’ hay đại loại vậy.”
Khi các sĩ quan tiếp tục lật từng lá bài và trò chuyện lơ đãng, chương trình phỏng vấn trên radio vẫn tiếp tục.
[Vậy hoàng gia có chuẩn bị món quà nào cho Đại úy Winston không? Thưa giáo sư, người đã từng là phóng viên của hoàng gia, ông nghĩ sao?
Thực ra đã lâu rồi, nhưng tôi nhớ rằng khi Trung tá Richard Winston qua đời, đã có dư luận cho rằng ông ấy xứng đáng nhận danh hiệu, nhưng không được trao.
Lần này liệu gia đình Winston có nhận được danh hiệu không, mọi người đều hồi hộp chờ đợi. Đã có rất nhiều postcard và cuộc gọi từ thính giả gửi đến đài phát thanh, tất cả đều mong chờ một sự vinh danh hay một danh hiệu cho Winston.
Qua thông tin từ các nguồn tin hoàng gia, có tin đồn rằng… Đây là lần đầu tiên tôi tiết lộ điều này…
Ồ, thật đáng mong chờ.
Nghe nói, trong bài phát biểu năm mới của Quốc vương ngày mai, bài phát biểu đã được chỉnh sửa để bao gồm sự kiện này. Mọi người đang mong chờ một thông báo bất ngờ về việc trao danh hiệu.]
“Nhanh hơn dự đoán…”
“Không thể không nghĩ đến dư luận.”
“Bài phát biểu năm mới… là sân khấu lý tưởng cho một màn trình diễn vĩ đại.”
Tất cả đều nở một nụ cười gượng gạo. Rõ ràng là Quốc vương đang khao khát sự chú ý đang tập trung vào Đại úy Winston. Hôm nay là tuần ca ngợi Winston, nhưng từ ngày mai, sự ca ngợi của báo chí sẽ được chia sẻ giữa Winston và Quốc vương.
Việc trao tặng danh hiệu không phải là điều đã được xác nhận từ trước, nhưng việc thăng cấp đặc biệt đã gần như là một điều chắc chắn trong quân đội.
“Cậu ta còn quá trẻ để trở thành đại úy, và bây giờ cậu ta lại đeo phù hiệu Thiếu tá.”
Có tin đồn rằng mặc dù cuộc điều tra chưa hoàn tất, Bộ Tư lệnh phía Tây đã yêu cầu thăng cấp đặc biệt cho Đại úy Winston và Bộ Tổng tham mưu đã phê duyệt.
Việc tiêu diệt căn cứ và bắt giữ thủ lĩnh nổi dậy đã đủ để xứng đáng với việc thăng cấp. Vì vậy, dù có những yêu cầu khắt khe, chắc chắn không có ý kiến phản đối nào từ phía Bộ Tổng tham mưu.
“Nhưng sao lại tổ chức chiến dịch vào tuần lễ Giáng Sinh chứ.”
Khi mọi người đang nghỉ phép để về quê, đó là một điều thật sự không thể tưởng tượng nổi.
“Khi đầu tiên nghe tin, tôi nghĩ người ta đã phát điên rồi. Dù quân dưới quyền không hài lòng thì sao lại được phép thực hiện điều đó từ cấp trên? Thật không thể tin được.”
Tổ chức chiến dịch tiêu diệt vào tuần lễ mà mọi người đều về quê là một nước cờ táo bạo.
“Chắc chắn đã biết rằng quân nổi dậy sẽ quay trở lại từ những nơi họ đang lưu trú trong dịp Giáng Sinh. Vì vậy, họ đã lên kế hoạch để tiêu diệt toàn bộ những tên đầu sỏ, bỏ lại chỉ những tên cấp thấp không có liên quan.”
Nhờ vậy, họ đã có thể bắt giữ tất cả các nhân vật quan trọng của quân nổi dậy, bỏ lại chỉ những kẻ không quan trọng.
“Nghe nói hắn ta là một người đáng sợ, nhưng càng biết càng thấy đáng sợ hơn.”
Khi một sĩ quan gật đầu và đặt bài xuống bàn, anh ta bỗng hỏi một cách ngạc nhiên.
“Vậy tên gián điệp hai mang đó thì sao rồi?”
Những người khác nhìn nhau và chỉ nhún vai, không ai biết câu trả lời.
“Có lẽ vì công lao nên không bị xử lý.”
“Nhưng không biết họ đã thuyết phục thế nào nhỉ?”
Dù đã cố gắng mua chuộc nhiều tên nổi dậy nhưng phần lớn đều không biết vị trí của căn cứ. Dù có bắt được những kẻ quan trọng, chúng thường bị tấn công trong khi được hộ tống hoặc im lặng đến chết, chúng quả thật là những tên cứng đầu.
“Ai mà biết được. Thực ra tôi đã định hỏi nhưng không dám vì không khí căng thẳng từ phía Bộ Tư lệnh phía Tây.”
“Dù sao thì cô ta đã công khai phản bội quân mình, chắc chắn sẽ phải sống ẩn dật cả đời.”
“Cô ta, dù không biết chồng có phải là quân cách mạng hay không, có lẽ đã được đảm bảo thay đổi danh tính và được điều động.”
Ngay khi tiếng xe lốp cào trên mặt đất từ ngoài cửa sổ vọng vào, cuộc trò chuyện dừng lại ngay lập tức. Một sĩ quan tiến lại gần cửa sổ và nhìn về phía cổng chính của tòa nhà, thì thầm.
“Lại đến nữa.”
Vào đêm muộn như thế này, Đại úy Winston lại đến trại giam. Một sĩ quan từ bỏ trò chơi bài và đứng dậy, lắc đầu.
“Nếu tôi là Winston, tôi sẽ để những trại giam như thế này cho thuộc hạ và tổ chức tiệc tùng suốt ngày. Thuê cả một cabaret, mở chai sâm panh đắt nhất và có những người đẹp bên cạnh.”
Dạo gần đây, Đại úy dường như sống ở đây. Dù vẫn tiếp tục chỉ huy công việc tại hiện trường, hàng ngày vẫn đi qua lại giữa thị trấn Blackburn.
“Người nghiện công việc. Đó là điều đáng sợ. Giỏi và siêng năng đến vậy.”
Các sĩ quan dưới quyền chắc chắn phải chịu đựng rất nhiều. Nhưng điều đó đồng nghĩa với cơ hội thăng tiến, vì vậy tất cả đều âm thầm cố gắng gây ấn tượng với Đại úy, lặng lẽ đứng xếp hàng trong hành lang.
Khi Đại úy đến và rẽ về phía họ, ánh mắt dưới chiếc mũ chặt chẽ vẫn giữ vẻ lạnh lùng.
Khi mọi người đang tận hưởng không khí lễ hội, người đã tổ chức lễ hội lại có vẻ như đang tham dự một đám tang.
Ngày đầu tiên có ai đó đã chúc mừng Đại úy, và đã nhận được ánh mắt lạnh lùng trực diện. Sau đó, không ai dám nói lời chúc mừng nữa.
Phản ứng không thể hiểu nổi. Dù đã lập công lớn nhất từ trước đến nay và trả thù cho cha mình, anh vẫn cư xử như thể mình là người đã phá hỏng toàn bộ kế hoạch.
Có nhiều suy đoán về tâm trạng của Đại úy.
Có người cho rằng dù có trả thù, cha đã mất không thể trở lại, giống như kết thúc của một cuốn tiểu thuyết phổ biến. Có người khác tin rằng sự việc này đã bị phơi bày bởi Patrick Fulman, đồng phạm mới được phát hiện, đã chết.
‘Một lần nữa, tôi đã không gây được ấn tượng.’
Đại úy chỉ nhìn thẳng và bước đi, không nhìn vào những người đang chào nghiêm. Anh thẳng tiến xuống tầng hầm ngay lập tức.
Chỉ có Trung úy Campbell theo sau là vẫn chăm chú nhìn theo.
‘Đừng nói chuyện với Đại úy.’
Campbell cảnh báo các sĩ quan cấp trung của Bộ Tư lệnh phía Bắc bằng ánh mắt và đi xuống cầu thang theo sau Đại úy.
Đại úy Winston đang trải qua thời kỳ tốt nhất và tồi tệ nhất. Không, có lẽ không phải thời kỳ tốt nhất. Sau khi bắt hàng trăm kẻ thù, anh chỉ tập trung vào một người đã trốn thoát.
Kết quả là cuộc chiến này là một thất bại đối với Đại úy.
Campbell âm thầm quan sát từ phía sau, khi Đại úy đi quanh góc của tầng hầm. Mặc dù nhìn có vẻ mạnh mẽ và kiên định, nhưng Campbell, người đã biết anh từ thời học viện quân sự, định nghĩa Đại úy theo cách khác.
Nitroglycerin chỉ cần chạm nhẹ là nổ.
Kể từ khi trở thành trợ lý cho Đại úy, Campbell đã chứng kiến trạng thái không ổn định nhất của anh. Vì vậy, anh ta đặc biệt nhạy cảm và cẩn trọng trong lời nói và hành động của mình.
Khi cổng sắt của khu vực bảo vệ xuất hiện, lính gác đứng ở đó mở cửa ngay lập tức trước khi có chỉ dẫn. Có lẽ họ đã quen thuộc với tâm trạng của Đại úy qua nhiều lần.
Đại úy không dừng bước, hướng đến phòng giam của tổng tư lệnh quân nổi dậy đã bị tiêu diệt.
"Chán ghê. Chán ghê."
Một trong những sĩ quan đang ngồi quây quần quanh bàn chơi bài ở phòng nghỉ tầng một đứng dậy và vặn to âm lượng radio. Giọng ca như xé toạc màng nhĩ của ca sĩ đã lấn át tiếng hét, khiến bốn sĩ quan có vẻ thư giãn hơn.
Do tình trạng khẩn cấp được công bố đột ngột vào cuối năm, các sĩ quan không thể trở về quê và phải trực ca. Tất cả đều thuộc Bộ Tư lệnh phía Bắc. Các sĩ quan thuộc Bộ Tư lệnh phía Tây đã chiếm đóng phòng nghỉ tầng hầm nơi có phòng thẩm vấn.
Gần đây, có vẻ như giữa hai bộ tư lệnh đang xảy ra căng thẳng, và trong số các sĩ quan cũng cảm thấy có không khí bất hòa.
Bộ Tư lệnh phía Bắc đang lo lắng bị chỉ trích vì không thể quản lý khu vực của mình do căn cứ của quân nổi dậy ở miền Bắc đã được giấu kín suốt nhiều năm. Trong khi đó, Bộ Tư lệnh phía Tây không hứng thú với việc Bắc Tư lệnh can thiệp quá tích cực, lo sợ rằng họ sẽ lấy đi công lao.
Câu chuyện đơn giản mà thôi.
Chẳng bao lâu sau, radio ngừng phát nhạc và bắt đầu chương trình phỏng vấn tin tức.
[Đối với các thính giả trên toàn quốc, không còn món quà Giáng Sinh nào cảm động hơn thế nữa đối với gia đình hoàng gia Rochester.
Đúng vậy, chẳng còn gì cảm động hơn nữa.]
Cám dỗ của các phương tiện truyền thông đã biến Camden trở thành anh hùng của Giáng Sinh.
Dù tuần này là tuần ca ngợi Đấng Cứu Thế, nhưng chỉ có ca ngợi Winston. Điều này cũng chán không kém như những tiếng hét.
Dù có thay đổi kênh, tình hình cũng không khá hơn, vì không ai đứng dậy. Không chỉ radio, mà các báo chí, tạp chí cũng liên tục ca ngợi việc tiêu diệt quân nổi dậy của Blanchard suốt hơn một tuần.
Trên trang nhất của tờ báo hôm nay có bức ảnh lớn của ‘Little Jimmy’ trong bộ đồ tù nhân. Với tiêu đề “Khuôn mặt của ác quỷ cuối cùng cũng lộ diện.” Thực tế là đây là khuôn mặt ngay sau khi bị bắt và người dân không biết hiện tại đã khác hoàn toàn.
Một sĩ quan đang nhìn xuống khuôn mặt bóng bẩy của Đại úy Winston trên bàn cười nhạo.
“Có khi vài tháng nữa còn có cả phim về chuyện này nữa đấy.”
“Nhìn như thấy poster rồi. Chắc sẽ có tên là ‘Phép Màu Giáng Sinh’ hay đại loại vậy.”
Khi các sĩ quan tiếp tục lật từng lá bài và trò chuyện lơ đãng, chương trình phỏng vấn trên radio vẫn tiếp tục.
[Vậy hoàng gia có chuẩn bị món quà nào cho Đại úy Winston không? Thưa giáo sư, người đã từng là phóng viên của hoàng gia, ông nghĩ sao?
Thực ra đã lâu rồi, nhưng tôi nhớ rằng khi Trung tá Richard Winston qua đời, đã có dư luận cho rằng ông ấy xứng đáng nhận danh hiệu, nhưng không được trao.
Lần này liệu gia đình Winston có nhận được danh hiệu không, mọi người đều hồi hộp chờ đợi. Đã có rất nhiều postcard và cuộc gọi từ thính giả gửi đến đài phát thanh, tất cả đều mong chờ một sự vinh danh hay một danh hiệu cho Winston.
Qua thông tin từ các nguồn tin hoàng gia, có tin đồn rằng… Đây là lần đầu tiên tôi tiết lộ điều này…
Ồ, thật đáng mong chờ.
Nghe nói, trong bài phát biểu năm mới của Quốc vương ngày mai, bài phát biểu đã được chỉnh sửa để bao gồm sự kiện này. Mọi người đang mong chờ một thông báo bất ngờ về việc trao danh hiệu.]
“Nhanh hơn dự đoán…”
“Không thể không nghĩ đến dư luận.”
“Bài phát biểu năm mới… là sân khấu lý tưởng cho một màn trình diễn vĩ đại.”
Tất cả đều nở một nụ cười gượng gạo. Rõ ràng là Quốc vương đang khao khát sự chú ý đang tập trung vào Đại úy Winston. Hôm nay là tuần ca ngợi Winston, nhưng từ ngày mai, sự ca ngợi của báo chí sẽ được chia sẻ giữa Winston và Quốc vương.
Việc trao tặng danh hiệu không phải là điều đã được xác nhận từ trước, nhưng việc thăng cấp đặc biệt đã gần như là một điều chắc chắn trong quân đội.
“Cậu ta còn quá trẻ để trở thành đại úy, và bây giờ cậu ta lại đeo phù hiệu Thiếu tá.”
Có tin đồn rằng mặc dù cuộc điều tra chưa hoàn tất, Bộ Tư lệnh phía Tây đã yêu cầu thăng cấp đặc biệt cho Đại úy Winston và Bộ Tổng tham mưu đã phê duyệt.
Việc tiêu diệt căn cứ và bắt giữ thủ lĩnh nổi dậy đã đủ để xứng đáng với việc thăng cấp. Vì vậy, dù có những yêu cầu khắt khe, chắc chắn không có ý kiến phản đối nào từ phía Bộ Tổng tham mưu.
“Nhưng sao lại tổ chức chiến dịch vào tuần lễ Giáng Sinh chứ.”
Khi mọi người đang nghỉ phép để về quê, đó là một điều thật sự không thể tưởng tượng nổi.
“Khi đầu tiên nghe tin, tôi nghĩ người ta đã phát điên rồi. Dù quân dưới quyền không hài lòng thì sao lại được phép thực hiện điều đó từ cấp trên? Thật không thể tin được.”
Tổ chức chiến dịch tiêu diệt vào tuần lễ mà mọi người đều về quê là một nước cờ táo bạo.
“Chắc chắn đã biết rằng quân nổi dậy sẽ quay trở lại từ những nơi họ đang lưu trú trong dịp Giáng Sinh. Vì vậy, họ đã lên kế hoạch để tiêu diệt toàn bộ những tên đầu sỏ, bỏ lại chỉ những tên cấp thấp không có liên quan.”
Nhờ vậy, họ đã có thể bắt giữ tất cả các nhân vật quan trọng của quân nổi dậy, bỏ lại chỉ những kẻ không quan trọng.
“Nghe nói hắn ta là một người đáng sợ, nhưng càng biết càng thấy đáng sợ hơn.”
Khi một sĩ quan gật đầu và đặt bài xuống bàn, anh ta bỗng hỏi một cách ngạc nhiên.
“Vậy tên gián điệp hai mang đó thì sao rồi?”
Những người khác nhìn nhau và chỉ nhún vai, không ai biết câu trả lời.
“Có lẽ vì công lao nên không bị xử lý.”
“Nhưng không biết họ đã thuyết phục thế nào nhỉ?”
Dù đã cố gắng mua chuộc nhiều tên nổi dậy nhưng phần lớn đều không biết vị trí của căn cứ. Dù có bắt được những kẻ quan trọng, chúng thường bị tấn công trong khi được hộ tống hoặc im lặng đến chết, chúng quả thật là những tên cứng đầu.
“Ai mà biết được. Thực ra tôi đã định hỏi nhưng không dám vì không khí căng thẳng từ phía Bộ Tư lệnh phía Tây.”
“Dù sao thì cô ta đã công khai phản bội quân mình, chắc chắn sẽ phải sống ẩn dật cả đời.”
“Cô ta, dù không biết chồng có phải là quân cách mạng hay không, có lẽ đã được đảm bảo thay đổi danh tính và được điều động.”
Ngay khi tiếng xe lốp cào trên mặt đất từ ngoài cửa sổ vọng vào, cuộc trò chuyện dừng lại ngay lập tức. Một sĩ quan tiến lại gần cửa sổ và nhìn về phía cổng chính của tòa nhà, thì thầm.
“Lại đến nữa.”
Vào đêm muộn như thế này, Đại úy Winston lại đến trại giam. Một sĩ quan từ bỏ trò chơi bài và đứng dậy, lắc đầu.
“Nếu tôi là Winston, tôi sẽ để những trại giam như thế này cho thuộc hạ và tổ chức tiệc tùng suốt ngày. Thuê cả một cabaret, mở chai sâm panh đắt nhất và có những người đẹp bên cạnh.”
Dạo gần đây, Đại úy dường như sống ở đây. Dù vẫn tiếp tục chỉ huy công việc tại hiện trường, hàng ngày vẫn đi qua lại giữa thị trấn Blackburn.
“Người nghiện công việc. Đó là điều đáng sợ. Giỏi và siêng năng đến vậy.”
Các sĩ quan dưới quyền chắc chắn phải chịu đựng rất nhiều. Nhưng điều đó đồng nghĩa với cơ hội thăng tiến, vì vậy tất cả đều âm thầm cố gắng gây ấn tượng với Đại úy, lặng lẽ đứng xếp hàng trong hành lang.
Khi Đại úy đến và rẽ về phía họ, ánh mắt dưới chiếc mũ chặt chẽ vẫn giữ vẻ lạnh lùng.
Khi mọi người đang tận hưởng không khí lễ hội, người đã tổ chức lễ hội lại có vẻ như đang tham dự một đám tang.
Ngày đầu tiên có ai đó đã chúc mừng Đại úy, và đã nhận được ánh mắt lạnh lùng trực diện. Sau đó, không ai dám nói lời chúc mừng nữa.
Phản ứng không thể hiểu nổi. Dù đã lập công lớn nhất từ trước đến nay và trả thù cho cha mình, anh vẫn cư xử như thể mình là người đã phá hỏng toàn bộ kế hoạch.
Có nhiều suy đoán về tâm trạng của Đại úy.
Có người cho rằng dù có trả thù, cha đã mất không thể trở lại, giống như kết thúc của một cuốn tiểu thuyết phổ biến. Có người khác tin rằng sự việc này đã bị phơi bày bởi Patrick Fulman, đồng phạm mới được phát hiện, đã chết.
‘Một lần nữa, tôi đã không gây được ấn tượng.’
Đại úy chỉ nhìn thẳng và bước đi, không nhìn vào những người đang chào nghiêm. Anh thẳng tiến xuống tầng hầm ngay lập tức.
Chỉ có Trung úy Campbell theo sau là vẫn chăm chú nhìn theo.
‘Đừng nói chuyện với Đại úy.’
Campbell cảnh báo các sĩ quan cấp trung của Bộ Tư lệnh phía Bắc bằng ánh mắt và đi xuống cầu thang theo sau Đại úy.
Đại úy Winston đang trải qua thời kỳ tốt nhất và tồi tệ nhất. Không, có lẽ không phải thời kỳ tốt nhất. Sau khi bắt hàng trăm kẻ thù, anh chỉ tập trung vào một người đã trốn thoát.
Kết quả là cuộc chiến này là một thất bại đối với Đại úy.
Campbell âm thầm quan sát từ phía sau, khi Đại úy đi quanh góc của tầng hầm. Mặc dù nhìn có vẻ mạnh mẽ và kiên định, nhưng Campbell, người đã biết anh từ thời học viện quân sự, định nghĩa Đại úy theo cách khác.
Nitroglycerin chỉ cần chạm nhẹ là nổ.
Kể từ khi trở thành trợ lý cho Đại úy, Campbell đã chứng kiến trạng thái không ổn định nhất của anh. Vì vậy, anh ta đặc biệt nhạy cảm và cẩn trọng trong lời nói và hành động của mình.
Khi cổng sắt của khu vực bảo vệ xuất hiện, lính gác đứng ở đó mở cửa ngay lập tức trước khi có chỉ dẫn. Có lẽ họ đã quen thuộc với tâm trạng của Đại úy qua nhiều lần.
Đại úy không dừng bước, hướng đến phòng giam của tổng tư lệnh quân nổi dậy đã bị tiêu diệt.
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.