Chương 156:
Libenia, 리베냐
20/09/2024
"......"
Không biết đã bao lâu trôi qua. Leon mới hoàn hồn khi ngón tay chạm vào điếu xì gà đã cháy ngắn đến mức gần như biến mất, trong khi anh vẫn chăm chú nhìn trang cuối trống rỗng.
"Đây là thứ… mà cô ấy đã thấy sao?"
Khi Jonathan gật đầu, Leon đặt một tay lên trán và nhắm mắt lại.
"Chết tiệt…."
Anh đã gửi Grace đến hỏi anh trai về sự thật liên quan đến xuất thân và kế hoạch quyến rũ, nhưng thay vào đó cô ấy lại phải đối mặt với một sự thật khủng khiếp hơn nhiều. Thật đáng ngạc nhiên khi cô ấy không kết liễu cuộc đời ngay tại chỗ sau khi biết điều đó, vì đó là một sự thật quá đỗi kinh khủng.
Khi quay lại Chesterfield, đáng lẽ anh phải bỏ qua kế hoạch và đưa cô ấy trở lại. Nhưng Leon đã không kìm nén được sự hối hận này. Mặc dù biết rằng cô ấy đã thoát khỏi sự tẩy não, anh vẫn mù quáng vì lòng tham, muốn cô ấy phản bội đồng đội và chỉ còn mình anh là người duy nhất tồn tại trong thế giới của cô ấy. Vì thế anh đã không nhận ra cô ấy đang phải chịu đựng một nỗi đau khủng khiếp vào lúc đó.
Leon cuối cùng cũng hiểu được cú sốc mà Grace đã trải qua.
Anh từng tự hỏi khi ở trong phòng trọ của cô:
“Cô ấy đã sống một cuộc đời như thế nào?”
Và giờ đây câu hỏi đó đã được giải đáp hoàn toàn.
Khinh bỉ, lạnh nhạt, phân biệt đối xử, và những lời dối trá.
Grace Riddle đã sống trong một thế giới đầy ác ý.
Và giống như con cá trong đại dương không nhận ra nước, cô lớn lên mà không hề biết mình bị vây quanh bởi sự độc ác đó. Khi nhận ra điều đó và nhìn lại quê hương, trong mắt cô không còn là thiên đường, mà là địa ngục.
Những kẻ quái vật đó. Chỉ vì cô mang dòng máu của kẻ thù, chúng đã nuôi dạy cô trong ngôi làng với mục đích bỉ ổi và tẩy não cô một cách có hệ thống.
Một chiến lược tàn nhẫn, giống như chó ăn thịt chó, heo ăn thịt heo.
Có lẽ ngay từ đầu, cô đã được nuôi dạy với mục đích đó, khiến cho các thủ lĩnh quân nổi dậy ra lệnh cô quyến rũ anh. Đối với bọn họ, việc con gái của người phụ nữ đã dùng thân xác để quyến rũ và giết cha anh cũng sẽ giết con trai theo cách tương tự, có lẽ là một cảnh tượng thú vị, giống như một bộ phim đầy kịch tính.
Leon không thể nào dứt bỏ cảm giác bị lợi dụng trong trò chơi biến thái của bọn họ.
"Anh không biết sao?"
Anh hỏi Jonathan, người đang nhìn mình với vẻ mặt ngạc nhiên.
"Tôi chỉ biết điều đó cách đây vài năm thôi. Ngay khi biết, tôi đã rũ bỏ toàn bộ."
Leon ngăn Jonathan lại khi anh ta cố gắng lấy lại cuốn nhật ký. Anh lật từng trang và dừng lại khi thấy dòng chữ "Bãi biển Abington."
"Ước gì con bé biến mất. Giá như có một gia đình tốt bụng nào đó đến nghỉ dưỡng ở Bãi biển Abington và đưa con bé đi."
Điều này có nghĩa là Grace đã không được đưa đến để tham gia nhiệm vụ tra tấn và giết cha anh. Angela Riddle không thể nào viết dối trong cuốn nhật ký mà Leon sẽ thấy sau này, nên đây chắc chắn là sự thật.
"Grace đã thay đổi. Một cách mù quáng."
Leon chỉ vào hai đoạn văn này và hỏi Jonathan:
“Sau khi con bé trở về từ Bãi biển Abington, điều gì đã khiến con bé trở nên mù quáng như vậy?”
Jonathan trầm ngâm hồi tưởng rồi trả lời:
"Con bé bị cảm rất nặng. Sốt cao đến mức thường nói mê sảng…."
"Nói mê sảng?"
"Ừ… Con bé cứ cầu xin đừng bỏ rơi con bé, nói sẽ giết người để được ở lại."
"......"
"Tôi cũng không biết con bé định giết ai."
Leon không còn nghe thấy câu nói thêm của Jonathan nữa. Tâm trí anh lúc này đã rời xa nơi đây.
Anh đang ở tầng hầm của ngôi biệt thự riêng ở bên kia vương quốc.
Đó là đêm mà anh phớt lờ áp lực phải ký vào bản thú tội giả của Geoffrey Sinclair và nghỉ phép.
Đó chỉ là một đêm như bao đêm khác. Anh lau cơ thể mệt mỏi của cô sau một cuộc ái ân dữ dội và đắp chăn cho cô, sau đó tắt đèn. Nhưng hôm đó anh không quay về phòng ngủ của mình.
Trong bóng tối, anh uống rượu whisky và lắng nghe tiếng thở của cô khi đang ngủ.
"Khụ…."
Cô bắt đầu nức nở.
Leon không thể tin vào tai mình. Cô gái, người mà trong quá khứ đã chỉ là một tù nhân và vào thời điểm đó, dù anh làm gì cũng không thấy cô khóc, lại đang khóc.
Có phải cô ấy nghĩ rằng anh đã rời đi không, hay là cô khóc khi ở một mình? Leon đã nghĩ như vậy một lúc.
“Con sẽ giết …. Đừng bỏ con….”
Đó chỉ là sự mê sảng khi ngủ.
Sao lại có thể nói những điều như thế khi mê sảng?
Có lẽ cô đang mơ một cơn ác mộng. Anh đã từng cười và bỏ qua những thói quen lạ lùng khi ngủ của cô.
Giờ đây, điều đó không còn là ác mộng mà là thực tại.
“Những kẻ đó đã ép buộc con bé….”
Leon chất vấn, và Jonathan lắc đầu.
“Grace không tham gia vào việc đó.”
“Không có mặt ở đó thì làm sao anh chắc chắn?”
Jonathan thở dài và trả lời khó khăn.
“Người lớn thường nói về đêm đó. Grace không được nhắc đến. Và con bé chỉ mới mười một tuổi. Con bé còn trẻ đến mức thích các trò chơi trẻ con như đu quay và chơi đồ hàng.”
“Điều đó tôi cũng biết.”
Mặc dù biết rõ như vậy, Leon vẫn nghi ngờ. Dù đã nghe lời xin lỗi và giải thích của cô, anh vẫn không tin hoàn toàn.
Cô ấy cũng chỉ là nạn nhân giống như anh.
Nhắm mắt lại và không biết phải hướng sự giận dữ về ai, Jonathan với vẻ mặt nghi ngờ hỏi:
“Làm sao anh biết được điều này?”
Khi mở mắt ra, Leon thấy đối phương đang nhìn mình với ánh mắt lạ lùng, không biết mối quan hệ từ khi còn nhỏ của anh với cô ấy.
“Không cần phải biết.”
“Anh đang tìm Grace phải không?”
Leon không còn tâm trạng để tiếp tục cuộc trò chuyện vụn vặt, nhưng anh không thể bỏ qua câu hỏi này. Anh rất cần một người có thể giúp đỡ trong việc tìm kiếm cô.
“Đúng vậy.”
Người đối diện nheo mắt như thể không thể hiểu nổi.
“Tại sao?”
Tại sao lại phải tìm cô ấy? Câu hỏi đơn giản ấy khiến Leon phải đối mặt với tất cả lý do từ đơn giản đến phức tạp, tất cả đều sắc bén và nghiền nát trái tim anh, khiến anh mất lời trong một lúc.
Khi anh lấy lại bình tĩnh và định trả lời rằng đó không phải là việc của đối phương, Jonathan bất ngờ hỏi:
“Có phải chính anh đã làm cho em gái tôi thành ra như vậy….”
“Như vậy là sao?”
“Con quái vật đáng ghê tởm!”
Khi Leon nhíu mày, một cú đấm từ phía Jonathan Riddle Jr. lao về phía hàm trái của Leon. Trong khoảnh khắc, Campbell, người đang vội vã đứng sau, đã dừng lại.
“Tại sao?”
Một cú đấm như vậy có lẽ cũng đủ để trung úy tránh hoặc chặn lại.
“Tại sao anh không tránh?”
Người chứng kiến, thậm chí cả người tấn công, đều bị sốc, nhưng người bị đánh lại có vẻ không hề bị ảnh hưởng. Anh ta chỉ suy nghĩ điều gì đó một cách cẩn thận rồi lẩm bẩm:
“Không phải.”
Khi anh thở dài đầy thất vọng, Campbell cuối cùng cũng lấy lại tinh thần và đã khống chế Jonathan Riddle Jr. và xỏ còng tay cho anh ta.
“Thiếu tá, ông có sao không?”
Khi đến gần và hỏi, thiếu tá đã nói một điều không liên quan.
“Tôi tưởng cảm giác sẽ giống như vậy… nhưng cú đấm của cô em gái còn nhẹ hơn.”
Có vẻ như anh đang tiếc nuối. Điều đó nghe như thể anh muốn bị đánh bởi cô gái đã mất, và Campbell cảm thấy xấu hổ.
“Cú đấm không giống nhau, nhưng không biết tình cảnh của mình cũng giống như vậy.”
Khi Leon nhếch mép cười và hút xì gà, người anh của cô gái đang bị trói buộc vẫn tiếp tục phẫn nộ.
“Em gái tôi không có tội gì! Nếu có tội thì là cha mẹ tôi đã gây ra! Tại sao lại trả thù Grace! Con bé đã làm gì sai!”
Điều này không phải vì lòng hận thù. Thực ra, có thể có vài lần như vậy, hoặc thậm chí nhiều lần hơn. Nhưng giờ đây, sự căm ghét đã chuyển thành tình cảm trong việc đánh giá cô ấy, và phủ nhận điều đó là điều đáng cười.
“Không, vốn dĩ anh đã là một con quái vật nổi tiếng rồi, sao có thể mong đợi điều gì khác? Anh nên trách những kẻ đã gửi em gái tôi đến tay quái vật đó.”
Jonathan nhăn nhó và tiếp tục chửi rủa qua kẽ răng.
“Chết tiệt… mẹ tôi đã hy vọng Grace sẽ không lặp lại số phận đó…”
Trong khoảnh khắc, ánh mắt của Leon khi châm lửa vào điếu xì gà trở nên khó chịu. Việc so sánh người phụ nữ của anh với Angela Riddle, người đã sống một cuộc đời đáng thương và chết đi, khiến anh cảm thấy không thoải mái. Việc Jonathan Riddle Jr., một tên trùm mại dâm, so sánh mình với người khác càng khiến anh khó chịu hơn.
Leon nhấn mạnh qua kẽ răng đang cắn chặt xì gà.
“Không có việc đó đâu.”
Anh sẽ không khai thác cô ấy. Và ngoài ra, anh vẫn không thay đổi ý định sẽ dâng hiến tất cả những gì mình có.
“Chỉ cần anh hợp tác với tôi, thì sẽ không có chuyện đó.”
Khi Jonathan gục đầu xuống mặt bàn và cười nhếch mép, anh ta ngẩng đầu lên và hỏi:
“Tại sao tôi phải làm vậy khi tôi không bị điên?”
“Bởi vì tôi là người duy nhất có thể bảo vệ em gái anh an toàn.”
“Bảo vệ… haha…”
Đó là một nụ cười đầy sự chế giễu.
“Giống như yêu cầu giao kim cương cho một tên trộm. Hãy nói điều gì đó hợp lý hơn. À, mà Grace không cần sự bảo vệ từ anh đâu.”
Khi ác quỷ nhận ra ý nghĩa hơn là chỉ từ chối đơn giản, ánh mắt anh ta trở nên sắc lạnh. Dù sao thì, dù có nói gì đi nữa, cũng là không thể thay đổi được sự thật. Jonathan đã giả vờ hợp tác, nhưng có vẻ như anh ta đã quyết định chế giễu đối phương.
“… Với số tiền đó, có thể không cần ai giúp đỡ. Có thể con bé đã rời xa từ lâu rồi. Vậy nên hãy trả thù vừa phải và bỏ qua cho cô ấy.”
Khi thông báo rằng mẹ của cô đã để lại một số tài sản lớn cho Grace, phản ứng của ác quỷ là điều không thể đoán trước được.
Không biết đã bao lâu trôi qua. Leon mới hoàn hồn khi ngón tay chạm vào điếu xì gà đã cháy ngắn đến mức gần như biến mất, trong khi anh vẫn chăm chú nhìn trang cuối trống rỗng.
"Đây là thứ… mà cô ấy đã thấy sao?"
Khi Jonathan gật đầu, Leon đặt một tay lên trán và nhắm mắt lại.
"Chết tiệt…."
Anh đã gửi Grace đến hỏi anh trai về sự thật liên quan đến xuất thân và kế hoạch quyến rũ, nhưng thay vào đó cô ấy lại phải đối mặt với một sự thật khủng khiếp hơn nhiều. Thật đáng ngạc nhiên khi cô ấy không kết liễu cuộc đời ngay tại chỗ sau khi biết điều đó, vì đó là một sự thật quá đỗi kinh khủng.
Khi quay lại Chesterfield, đáng lẽ anh phải bỏ qua kế hoạch và đưa cô ấy trở lại. Nhưng Leon đã không kìm nén được sự hối hận này. Mặc dù biết rằng cô ấy đã thoát khỏi sự tẩy não, anh vẫn mù quáng vì lòng tham, muốn cô ấy phản bội đồng đội và chỉ còn mình anh là người duy nhất tồn tại trong thế giới của cô ấy. Vì thế anh đã không nhận ra cô ấy đang phải chịu đựng một nỗi đau khủng khiếp vào lúc đó.
Leon cuối cùng cũng hiểu được cú sốc mà Grace đã trải qua.
Anh từng tự hỏi khi ở trong phòng trọ của cô:
“Cô ấy đã sống một cuộc đời như thế nào?”
Và giờ đây câu hỏi đó đã được giải đáp hoàn toàn.
Khinh bỉ, lạnh nhạt, phân biệt đối xử, và những lời dối trá.
Grace Riddle đã sống trong một thế giới đầy ác ý.
Và giống như con cá trong đại dương không nhận ra nước, cô lớn lên mà không hề biết mình bị vây quanh bởi sự độc ác đó. Khi nhận ra điều đó và nhìn lại quê hương, trong mắt cô không còn là thiên đường, mà là địa ngục.
Những kẻ quái vật đó. Chỉ vì cô mang dòng máu của kẻ thù, chúng đã nuôi dạy cô trong ngôi làng với mục đích bỉ ổi và tẩy não cô một cách có hệ thống.
Một chiến lược tàn nhẫn, giống như chó ăn thịt chó, heo ăn thịt heo.
Có lẽ ngay từ đầu, cô đã được nuôi dạy với mục đích đó, khiến cho các thủ lĩnh quân nổi dậy ra lệnh cô quyến rũ anh. Đối với bọn họ, việc con gái của người phụ nữ đã dùng thân xác để quyến rũ và giết cha anh cũng sẽ giết con trai theo cách tương tự, có lẽ là một cảnh tượng thú vị, giống như một bộ phim đầy kịch tính.
Leon không thể nào dứt bỏ cảm giác bị lợi dụng trong trò chơi biến thái của bọn họ.
"Anh không biết sao?"
Anh hỏi Jonathan, người đang nhìn mình với vẻ mặt ngạc nhiên.
"Tôi chỉ biết điều đó cách đây vài năm thôi. Ngay khi biết, tôi đã rũ bỏ toàn bộ."
Leon ngăn Jonathan lại khi anh ta cố gắng lấy lại cuốn nhật ký. Anh lật từng trang và dừng lại khi thấy dòng chữ "Bãi biển Abington."
"Ước gì con bé biến mất. Giá như có một gia đình tốt bụng nào đó đến nghỉ dưỡng ở Bãi biển Abington và đưa con bé đi."
Điều này có nghĩa là Grace đã không được đưa đến để tham gia nhiệm vụ tra tấn và giết cha anh. Angela Riddle không thể nào viết dối trong cuốn nhật ký mà Leon sẽ thấy sau này, nên đây chắc chắn là sự thật.
"Grace đã thay đổi. Một cách mù quáng."
Leon chỉ vào hai đoạn văn này và hỏi Jonathan:
“Sau khi con bé trở về từ Bãi biển Abington, điều gì đã khiến con bé trở nên mù quáng như vậy?”
Jonathan trầm ngâm hồi tưởng rồi trả lời:
"Con bé bị cảm rất nặng. Sốt cao đến mức thường nói mê sảng…."
"Nói mê sảng?"
"Ừ… Con bé cứ cầu xin đừng bỏ rơi con bé, nói sẽ giết người để được ở lại."
"......"
"Tôi cũng không biết con bé định giết ai."
Leon không còn nghe thấy câu nói thêm của Jonathan nữa. Tâm trí anh lúc này đã rời xa nơi đây.
Anh đang ở tầng hầm của ngôi biệt thự riêng ở bên kia vương quốc.
Đó là đêm mà anh phớt lờ áp lực phải ký vào bản thú tội giả của Geoffrey Sinclair và nghỉ phép.
Đó chỉ là một đêm như bao đêm khác. Anh lau cơ thể mệt mỏi của cô sau một cuộc ái ân dữ dội và đắp chăn cho cô, sau đó tắt đèn. Nhưng hôm đó anh không quay về phòng ngủ của mình.
Trong bóng tối, anh uống rượu whisky và lắng nghe tiếng thở của cô khi đang ngủ.
"Khụ…."
Cô bắt đầu nức nở.
Leon không thể tin vào tai mình. Cô gái, người mà trong quá khứ đã chỉ là một tù nhân và vào thời điểm đó, dù anh làm gì cũng không thấy cô khóc, lại đang khóc.
Có phải cô ấy nghĩ rằng anh đã rời đi không, hay là cô khóc khi ở một mình? Leon đã nghĩ như vậy một lúc.
“Con sẽ giết …. Đừng bỏ con….”
Đó chỉ là sự mê sảng khi ngủ.
Sao lại có thể nói những điều như thế khi mê sảng?
Có lẽ cô đang mơ một cơn ác mộng. Anh đã từng cười và bỏ qua những thói quen lạ lùng khi ngủ của cô.
Giờ đây, điều đó không còn là ác mộng mà là thực tại.
“Những kẻ đó đã ép buộc con bé….”
Leon chất vấn, và Jonathan lắc đầu.
“Grace không tham gia vào việc đó.”
“Không có mặt ở đó thì làm sao anh chắc chắn?”
Jonathan thở dài và trả lời khó khăn.
“Người lớn thường nói về đêm đó. Grace không được nhắc đến. Và con bé chỉ mới mười một tuổi. Con bé còn trẻ đến mức thích các trò chơi trẻ con như đu quay và chơi đồ hàng.”
“Điều đó tôi cũng biết.”
Mặc dù biết rõ như vậy, Leon vẫn nghi ngờ. Dù đã nghe lời xin lỗi và giải thích của cô, anh vẫn không tin hoàn toàn.
Cô ấy cũng chỉ là nạn nhân giống như anh.
Nhắm mắt lại và không biết phải hướng sự giận dữ về ai, Jonathan với vẻ mặt nghi ngờ hỏi:
“Làm sao anh biết được điều này?”
Khi mở mắt ra, Leon thấy đối phương đang nhìn mình với ánh mắt lạ lùng, không biết mối quan hệ từ khi còn nhỏ của anh với cô ấy.
“Không cần phải biết.”
“Anh đang tìm Grace phải không?”
Leon không còn tâm trạng để tiếp tục cuộc trò chuyện vụn vặt, nhưng anh không thể bỏ qua câu hỏi này. Anh rất cần một người có thể giúp đỡ trong việc tìm kiếm cô.
“Đúng vậy.”
Người đối diện nheo mắt như thể không thể hiểu nổi.
“Tại sao?”
Tại sao lại phải tìm cô ấy? Câu hỏi đơn giản ấy khiến Leon phải đối mặt với tất cả lý do từ đơn giản đến phức tạp, tất cả đều sắc bén và nghiền nát trái tim anh, khiến anh mất lời trong một lúc.
Khi anh lấy lại bình tĩnh và định trả lời rằng đó không phải là việc của đối phương, Jonathan bất ngờ hỏi:
“Có phải chính anh đã làm cho em gái tôi thành ra như vậy….”
“Như vậy là sao?”
“Con quái vật đáng ghê tởm!”
Khi Leon nhíu mày, một cú đấm từ phía Jonathan Riddle Jr. lao về phía hàm trái của Leon. Trong khoảnh khắc, Campbell, người đang vội vã đứng sau, đã dừng lại.
“Tại sao?”
Một cú đấm như vậy có lẽ cũng đủ để trung úy tránh hoặc chặn lại.
“Tại sao anh không tránh?”
Người chứng kiến, thậm chí cả người tấn công, đều bị sốc, nhưng người bị đánh lại có vẻ không hề bị ảnh hưởng. Anh ta chỉ suy nghĩ điều gì đó một cách cẩn thận rồi lẩm bẩm:
“Không phải.”
Khi anh thở dài đầy thất vọng, Campbell cuối cùng cũng lấy lại tinh thần và đã khống chế Jonathan Riddle Jr. và xỏ còng tay cho anh ta.
“Thiếu tá, ông có sao không?”
Khi đến gần và hỏi, thiếu tá đã nói một điều không liên quan.
“Tôi tưởng cảm giác sẽ giống như vậy… nhưng cú đấm của cô em gái còn nhẹ hơn.”
Có vẻ như anh đang tiếc nuối. Điều đó nghe như thể anh muốn bị đánh bởi cô gái đã mất, và Campbell cảm thấy xấu hổ.
“Cú đấm không giống nhau, nhưng không biết tình cảnh của mình cũng giống như vậy.”
Khi Leon nhếch mép cười và hút xì gà, người anh của cô gái đang bị trói buộc vẫn tiếp tục phẫn nộ.
“Em gái tôi không có tội gì! Nếu có tội thì là cha mẹ tôi đã gây ra! Tại sao lại trả thù Grace! Con bé đã làm gì sai!”
Điều này không phải vì lòng hận thù. Thực ra, có thể có vài lần như vậy, hoặc thậm chí nhiều lần hơn. Nhưng giờ đây, sự căm ghét đã chuyển thành tình cảm trong việc đánh giá cô ấy, và phủ nhận điều đó là điều đáng cười.
“Không, vốn dĩ anh đã là một con quái vật nổi tiếng rồi, sao có thể mong đợi điều gì khác? Anh nên trách những kẻ đã gửi em gái tôi đến tay quái vật đó.”
Jonathan nhăn nhó và tiếp tục chửi rủa qua kẽ răng.
“Chết tiệt… mẹ tôi đã hy vọng Grace sẽ không lặp lại số phận đó…”
Trong khoảnh khắc, ánh mắt của Leon khi châm lửa vào điếu xì gà trở nên khó chịu. Việc so sánh người phụ nữ của anh với Angela Riddle, người đã sống một cuộc đời đáng thương và chết đi, khiến anh cảm thấy không thoải mái. Việc Jonathan Riddle Jr., một tên trùm mại dâm, so sánh mình với người khác càng khiến anh khó chịu hơn.
Leon nhấn mạnh qua kẽ răng đang cắn chặt xì gà.
“Không có việc đó đâu.”
Anh sẽ không khai thác cô ấy. Và ngoài ra, anh vẫn không thay đổi ý định sẽ dâng hiến tất cả những gì mình có.
“Chỉ cần anh hợp tác với tôi, thì sẽ không có chuyện đó.”
Khi Jonathan gục đầu xuống mặt bàn và cười nhếch mép, anh ta ngẩng đầu lên và hỏi:
“Tại sao tôi phải làm vậy khi tôi không bị điên?”
“Bởi vì tôi là người duy nhất có thể bảo vệ em gái anh an toàn.”
“Bảo vệ… haha…”
Đó là một nụ cười đầy sự chế giễu.
“Giống như yêu cầu giao kim cương cho một tên trộm. Hãy nói điều gì đó hợp lý hơn. À, mà Grace không cần sự bảo vệ từ anh đâu.”
Khi ác quỷ nhận ra ý nghĩa hơn là chỉ từ chối đơn giản, ánh mắt anh ta trở nên sắc lạnh. Dù sao thì, dù có nói gì đi nữa, cũng là không thể thay đổi được sự thật. Jonathan đã giả vờ hợp tác, nhưng có vẻ như anh ta đã quyết định chế giễu đối phương.
“… Với số tiền đó, có thể không cần ai giúp đỡ. Có thể con bé đã rời xa từ lâu rồi. Vậy nên hãy trả thù vừa phải và bỏ qua cho cô ấy.”
Khi thông báo rằng mẹ của cô đã để lại một số tài sản lớn cho Grace, phản ứng của ác quỷ là điều không thể đoán trước được.
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.