Chương 6: Chương 3-2
Phàn Lạc
10/06/2021
Vì mình có một chút thay đổi trong việc đăng các chương (tách thành 2 phần thay vì trọn một chương) nên những comment cũ có thể không khớp với nội dung truyện. Mọi người bỏ qua cho mình nhen.
Chương 3.2
Nhóm quan binh truy lùng Nhiếp Quỳnh không hề quay lại, hiển nhiên đã tin vào lời lẽ hồ đồ của Chung Ly Túy, Nhiếp Quỳnh tính tình lơ đễnh, bị Chung Ly Túy cưỡng hôn là thế, nhưng về sau không thấy hắn quấy rối nữa cũng thờ ơ cho qua, coi như bị chó cắn, cho dù đó là một nụ hôn rất đỗi ngọt ngào.
"Tiểu Phú Quý, nói cho ngươi một tin tức vừa dò la được này, thì ra ông chủ đặc biệt quan tâm ngươi là bởi vì dung mạo ngươi rất giống chủ quán phu nhân!"
Đêm ấy, lúc tám chuyện sau bữa ăn, lời nói thuận miệng của tên tiểu nhị khiến tâm tình Nhiếp Quỳnh nhất thời phiền muộn đến cực hạn.
Bị cưỡng hôn thì cũng thôi đi, còn, còn, còn là người thay thế?
Y đường đường là hoàng tử, dưới một người trên vạn người, làm sao có thể không sánh bằng một thôn phụ quê mùa?
Trở lại phòng ngủ, nghe tiếng sáo du dương bên ngoài, Nhiếp Quỳnh tức giận ôm đầu.
Chết tiệt, ngươi muốn chứng minh độ thâm tình với thê tử cũng được đi, nhưng làm ơn đừng có ôm sáo thổi suốt đêm không ngừng có được không? Ngươi không buồn ngủ, người khác còn muốn ngủ mà! Phải rồi, trộm hủy quách cây sáo kia đi, về sau bên tai ắt hẳn sẽ thanh tĩnh.
Nghĩ là làm, Nhiếp Quỳnh rất nhanh chớp được thời cơ. Một buổi chiều, thừa dịp Chung Ly Túy nghỉ ngơi, y trộm lấy thanh sáo xanh đeo bên hông của hắn ra ngoài, vốn còn muốn tiện tay hành sự lấy lại ngọc Thanh Long của mình, ai ngờ tìm đến nửa ngày cũng không tìm ra, lại không cách nào trắng trợn đưa tay mò vào trong ngực hắn, đành phải thôi.
Thừa lúc phòng bếp không có người, y liền chạy đến hủy thi diệt tích. Bếp lò hãy còn chưa tắt, Nhiếp Quỳnh luồn ống sáo xanh vào, do dự một chút, lại rút trở về.
Ống sáo xanh trơn mượt bóng loáng, hiển nhiên là chủ nhân thường xuyên vân vê tưởng nhớ cố nhân, đuôi sáo buộc một mặt mã não nhỏ hình dáng hồ lô, tuy không quý giá, nhưng lại tinh xảo khả ái. Tên khốn kia dường như rất trân quý cây sáo này, nếu đem hủy nó hình như cũng có hơi quá đáng.
Thôi vậy, dù sao cũng chỉ muốn bên tai thanh tĩnh, trước tiên tạm giấu vài ngày, chờ tới lúc rời đi thì trả lại.
Trong lúc đắn đo suy nghĩ, cây sáo liền trở thành vật trong túi của Nhiếp Quỳnh.
Giấu xong thanh sáo, hả hê chạy tới xem bộ dạng nóng nảy của Chung Ly Túy, ai ngờ hắn vốn không hề phát giác đồ vật yêu dấu đã biến mất, thức dậy, lười biếng nằm nghiêng một bên, ngâm nga: "Đại mộng ai tỉnh trước, đời này ta tự hay, mái tranh xuân say giấc, ngoài song khẽ trôi ngày... Tiểu Phú Quý, nào, thêm rượu cho ta."
Không xem được trò hay, Nhiếp Quỳnh rất không cam tâm chạy vào phòng bếp lấy rượu.
Không có cây sáo, ban đêm quả nhiên yên tịnh đi rất nhiều, Nhiếp Quỳnh vì thế có thể tĩnh tâm luyện công.
Vận công điều tức xong xuôi, y duỗi lưng một cái, kéo chăn nằm vật xuống ngủ ngay. Không có ma âm ồn ào quấy nhiễu về đêm thật tốt.
Đáng tiếc, vẫn cứ có người không muốn để cho y yên giấc.
Gió lặng mây ngừng, trong đêm tĩnh mịch, một bóng đen từ ngoài viện tung người nhảy vào, lặng lẽ không một tiếng động, nhẹ khẽ như mèo.
Làm một sát thủ, gã sớm đã hình thành thói quen làm sao kết liễu mục tiêu với tốc độ nhanh nhất, đêm nay cũng thế, thậm chí còn đơn giản hơn. Đối phó một kẻ bị thương nặng, lại là người có võ công thường thường, gã tự tin nắm chắc phần thắng.
Cấp tốc đi vào căn buồng phía đông, dưới chân chợt vấp một cái, bổ nhào về phía trước, sát thủ được huấn luyện nghiêm chỉnh liền nhanh nhạy lấy tay chống đất ổn định cơ thể, ai ngờ huyệt Khúc Trì (*) ở khuỷu tay bất giác tê rần, đột nhiên mất hết sức lực, phủ phục xuống đất.
(*) huyệt Khúc Trì (曲池穴): Tên một huyệt vị nằm ở khuỷu tay
Phát hiện có người ngầm mai phục, lúc bổ nhào gã thuận thế nghiêng người, nắm chặt đoản đao, nín thở, lặng lẽ chờ đợi đối phương tấn công.
Bốn phía vẫn im ắng không một tiếng động, lại chẳng có chút khả nghi nào, hai bên huyệt khớp gối tê dại, khiến gã không tự chủ được quỳ xuống đất.
Khổ luyện nhiều năm, giờ phút này trong đêm tối lại không thể dùng được. Đối phương rõ ràng ở ngay bên người nhưng chẳng thấy được gì, gã biết mình hẳn không phải đối thủ, định bụng rút lui. Ai ngờ huyệt Hợp Cốc (*) trên tay lại tê rần, lưỡi đao rơi xuống đất, sau đó là hai vai, phía sau lưng, bên hông lần lượt đau nhức kịch liệt, sức lực trong nháy mắt biến mất, miệng sùi bọt mép ngã nhào xuống đất.
(*) huyệt Hợp Cốc (合谷): Huyệt nằm ở má trong bàn tay, vị trí giữa ngón cái và ngón trỏ
"Có kẻ gian!" Tiểu Vạn ra ngoài đi nhà xí, nghe tiếng động nên chạy đến, lúc nhìn thấy một tên áo đen nằm trên mặt đất, lập tức lớn tiếng kêu lên.
Đám tiểu nhị rất nhanh chạy tới hết, vây tên sát thủ đáng thương vào giữa, một phen quyền đấm cước đá. Nghe bọn họ mở miệng mắng một tiếng "tiểu tặc", sát thủ tức giận đến mức suýt tắt hơi.
Kẻ sĩ có thể giết, không thể nhục, nói thế nào trên giang hồ gã cũng coi như có chút danh tiếng, sao có thể bị quy vào hàng ngũ trộm cướp?
Đáng tiếc, huyệt đạo ở cằm gã cũng bị chế ngự, nói không ra lời, chỉ có thể ngoan ngoãn chịu đòn. Cuối cùng vẫn là Chung Ly Túy đến ngăn mọi người lại, kêu người tới trói gã ném vào chòi lá, đến sáng tiễn ra nha môn. Thế là cuộc đời chói lọi của một tên sát thủ kết thúc thê lương tại một túp lều tranh.
Nhiếp Quỳnh cũng chạy đến xem náo nhiệt, liếc thấy tên áo đen, trước tiên lắp bắp kinh hãi, tưởng rằng sát thủ đến ám sát y, nhưng lại lập tức thả lỏng. Không thể nào, nếu gã là sát thủ, sao lại bị mấy tên tiểu nhị đánh thành đầu heo như vậy? Nhất định là mình thần hồn nát thần tính, ngủ thôi ngủ thôi.
Sự tình tựa hồ đã hoàn toàn chấm dứt, ai ngờ mới nửa tháng sau đó, giữa đêm, đột nhiên quán rượu Phú Quý lại trở nên huyên náo, kẻ trộm người cướp giống như đèn kéo quân thay phiên mà tới.
Một lần có kẻ đến ăn trộm gà, kết quả bị Tiểu Bách trùng hợp bắt gặp; một lần có người đến trộm rượu không thành, nhào vào vạc rượu, chìm suýt chết; một lần khác ly kỳ hơn, chạy tới chuồng ngựa, qua đêm với ngựa con (*), cuối cùng bị Tiểu Thiên dậy sớm phát hiện, đánh tơi bời một trận, sau đó vặn tay áp giải lên quan phủ.
(*) qua đêm với ngựa con (和小马驹过了一夜):
Nửa tháng nay, hiện tượng quán rượu Phú Quý đến thăm hỏi - huyện nha thăng đường đã trở thành thường lệ. Huyện thái gia không chịu nổi nữa, thấy có kẻ trộm lại được đưa tới thì lập tức kêu Chung Ly Túy lên đại đường, quát mắng một trận.
"Ta nói quán rượu các ngươi gần đây phong thuỷ sao lại vượng thế hả, suốt ngày hút trộm, kính nhờ ngươi mang đến đây cường bạo cướp biển gì đó chẳng hạn, bổn quan thẩm tra còn có chút cảm giác thành tựu."
Chung Ly Túy mặt mày vô tội.
"Lão gia, cái chốn nghèo rách của chúng ta sao lại có tướng cướp đại dương nể mặt ghé thăm? Theo ta, nhất định là những tên trộm vặt này nhìn trúng rượu ngon ở xưởng bọn ta. Để làm chứng, hôm nay ta còn mang theo mấy vò đến hiếu kính ngài đây."
Hắn vẫy một cái, Tiểu Bách Tiểu Thiên tức thì đem rượu ngon đã chuẩn bị từ trước dâng lên. Huyện thái gia thích rượu, vừa nhìn đã biết là rượu ủ nhiều năm, lập tức đầu lông mày tỏ vẻ hài lòng, ngoắc Chung Ly Túy tiến lên, hỏi: "Hiếu kính nhiều như vậy, ngươi nói đi, có yêu cầu gì?"
"Khà khà, cũng không có gì, chỉ là gần đây trộm vặt quá nhiều, muốn mời các huynh đệ nha sai ban đêm rảnh rỗi thì tới quán rượu nhà ta làm khách một chút mà thôi."
"Không thành vấn đề." Rượu ngon trước mắt, đừng nói là để mấy tên tiểu nha dịch đi tuần tra quán rượu, cho dù có dời cả cái phủ nha đến đó thì Huyện thái gia cũng sẽ lập tức đồng ý.
Nhiếp Quỳnh ở một bên nhìn chăm chăm.
Thế cũng được? Trên đại đường ngang nhiên đút lót ăn hối lộ, chẳng lẽ đây chính là tác phong của quan phụ mẫu ở vương triều Vĩnh Thặng bọn họ?
Huyện thái gia ra lệnh một tiếng, bảo bọn nha dịch ban đêm đến quán rượu Phú Quý tuần tra, chỉnh đốn trị an của trấn nhỏ, đề phòng cướp gà trộm chó lại phát sinh lần nữa.
Nói là tuần tra, kỳ thật chỉ là lướt qua lướt lại, tiếp đó chính là rượu ngon tiếp khách, gầy sòng lên bàn. Đổ xúc xắc, đẩy bài cửu, khiến cái quán rượu nhỏ sau khi đóng cửa lại còn náo nhiệt hơn cả ban ngày.
Việc này quá khác biệt so với tác phong làm việc của cái tên khốn kia, theo tính cách của hắn, sao lại có thể mời người ta uống rượu miễn phí, còn thêm phục vụ ăn khuya?
Nghe xong nghi vấn của Nhiếp Quỳnh, Tiểu Thiên cười to một trận: "Tiểu Phú Quý, ngươi càng ngày càng hiểu rõ ông chủ chúng ta rồi, đương nhiên ngài ấy sẽ không mua bán lỗ vốn, đánh bạc ở chỗ chúng ta, phải giao ra tiền lời, bất kể bọn họ ai thua ai thắng, tiền đều sẽ không thiếu xu nào mà chạy vào túi của ông chủ."
Đây không phải gầy sòng chui à? Triều đình cấm đánh bạc chui đấy! Nhìn tiểu nhị vội vàng hầu hạ quan sai, lại nhìn nhìn Chung Ly Túy tựa ở trước quầy tự mình vui vẻ uống rượu, Nhiếp Quỳnh oán giận muôn phần, nộ khí ngút trời.
Cái này là phòng trộm cướp kiểu gì vậy? Rõ ràng là trắng trợn tụ tập đánh bạc, Vĩnh Thặng có thứ (*) này, ngày vong quốc không còn xa nữa rồi.
(*) hôn quan liệt dân 昏官劣民): quan hồ đồ ngu muội, dân xấu xa thấp kém.
Quả nhiên là trời cao giáng xuống trọng trách trên vai, trước tiên phải khổ kỳ tâm chí, lao kỳ cân cốt (*), ông trời cho y cơ hội lưu lạc dân gian, chính là để y thấy tình hình dân sinh trong nước, tiện cho y sau này có thể phò tá quân vương trị vì thiên hạ...
(*) khổ kỳ tâm chí, lao kỳ cân cốt (苦其心志, 劳其筋骨): làm cho người ta nội tâm thống khổ, gân cốt suy kiệt
Nhiếp Quỳnh còn đang bay bổng với "nam nhi chí tại cao xa", Chung Ly Túy gầm to một tiếng giật y trở về.
"Tiểu Phú Quý, rót rượu cho ta."
Aiz, nam nhi trước khi tự mình phấn đấu vẫn phải chăm sóc tốt cho áo cơm phụ mẫu cái đã.
Y thấy trong chén Chung Ly Túy còn đầy rượu, tức giận nói: "Trong hồ lô ngươi không phải có rượu sao? Sao còn muốn ta rót rượu?"
Chung Ly Túy nhếch miệng lên gian manh cười một tiếng, "Bởi vì Tiểu Phú Quý châm rượu sẽ ngon miệng hơn đó."
Từ lâu đã biết người này bày trò như cơm bữa, Nhiếp Quỳnh ngửa đầu nhìn trời, giả điếc.
Đêm nay, đám quan sai nhưng thường lệ khí thế ngất trời đánh bạc, nhưng Chung Ly Túy lại một mình rời quán rượu, Nhiếp Quỳnh cảm thấy hơi kỳ quái bèn lén lút đi theo.
Chung Ly Túy khẽ ngân nga trong miệng, bước chân loạng choạng thong thả đi vào một gác lầu hoa lệ phía trước. Nhiếp Quỳnh ngửa đầu xem xét, bên trên bức hoành phi đề ba chữ lớn thiếp vàng như rồng bay phượng múa - Phiêu Hương Các.
Hóa ra gần đây cái tên này kiếm được nhiều tiền, chạy đến thanh lâu tìm thứ mua vui. Mấy ngày trước nghe Tiểu Thiên nói có một vị tuyệt thế giai nhân tới đây ở tạm, chẳng lẽ hắn đến đây để xem giai nhân?
Trong lòng đột nhiên có một loại buồn bực không nói nên lời.
Nhìn thấy Chung Ly Túy được chào hỏi tiếp đón, Nhiếp Quỳnh đưa tay lên ngực, hồi lâu, thở dài. Trong túi chỉ có mấy văn tiền.
Nhưng mà chuyện này không làm khó được y, chỉ cần đi vào, bằng tài nghệ của mình còn sợ không lừa được nữ tử sao?
Lại nói, y cũng không xấu, Chung Ly Túy luôn bảo rằng "mập mạp thật đáng yêu".
Vòng qua cửa sân sau, thả người đi vào, thấy bên trong đèn lồng đỏ treo trên cao, tiếng nói cười không dứt, không trung tràn ngập hương thơm hoa phấn khiến lòng người say đắm. Nhiếp Quỳnh theo lối nhỏ đi thẳng một đường, ngẫu nhiên gặp phải khách nhân cùng tỷ muội tú đào, ai nấy đều lo cái gì mà Túy ông chi ý bất tại tửu (*), không ma nào để ý đến y.
(*) Túy ông chi ý bất tại tửu (醉翁之意不在酒): lời này mà ý khác, trong truyện ý chỉ cảnh lời qua tiếng lại đẩy đưa giữa kiều nữ và đại gia
Đi vào sảnh chính, bên trong đèn đuốc sáng trưng, rèm cửa ở lầu hai khẽ phất, thật sự có một vị giai nhân đang ngồi ngay ngắn bên trong, giữa lông mày ý cười nhàn nhạt, vẻ thanh nhã nhẹ nhàng gợi nên phong tình lưu luyến, tựa trích tiên (*) ngọc ngà. Nhiếp Quỳnh dù đã từng thấy qua vô số người, cũng không khỏi sửng sốt.
(*) trích tiên (谪仙): tiên nữ giáng trần
Tim nhảy thình thịch, muốn thân cận với nữ tử kia, nhưng lại không dám đi quá giới hạn, chỉ nghe thấy chung quanh không ngừng reo giá mua người.
"Hai vạn lượng!"
"Hai vạn năm ngàn!"
"Ba vạn!"
"Ba vạn cũng không nhiều nha."
Tâm trí Nhiếp Quỳnh bị cảnh đẹp kia câu đi hơn phân nửa, lẩm bẩm nói: "Giai nhân kia, nên được nghìn vàng..."
Bên tai truyền đến một trận cười nhạo: "Không nhiều? Ba vạn lượng cũng chỉ là tiếp khách nói chuyện phiếm một canh giờ mà thôi."
Ặc... Tâm tình chộn rộn bị hắt cho một gáo nước lạnh thấu tim.
Nhiếp Quỳnh vụng trộm đưa ngón tay tính toán, theo tổ chế, bổng lộc hàng tháng của vương gia là năm ngàn lượng, đừng nói mua người, ngay cả tiền đến chào hỏi cũng không đủ.
"Một!" Có người giơ ngón trỏ lên, khẽ hô.
Âm thanh nhã nhặn mang theo men say, không thể quen thuộc hơn, là Chung Ly Túy.
Khắp phòng im ắng, mọi ánh mắt đều rơi trên người hắn, tú bà sớm đã mừng rỡ không ngậm được mồm, vỗ tay cười: "Ra là ông chủ Túy, hôm nay ngài cũng tới chung vui, một trăm vạn lượng không còn gì để nói, chính là ngài rồi..."
"Sai!" Chung Ly Túy lắc lắc ngón tay.
"Hả, nếu là một vạn lượng thì tất cả mọi người đều kêu qua rồi, hẳn là một vạn hoàng kim?" Tú bà lớn mật tiên đoán.
Tên khốn đáng chết này, một vạn hoàng kim đổi một canh giờ gặp riêng, có phải đốt tiền váng đầu rồi không? Nếu thật sự cô đơn đến vậy, y tự mình tiến cử là được rồi, không cần nhiều nhặn gì, một vạn lượng đã đủ, trò chuyện cùng hắn một ngày...
Vọng tưởng của Nhiếp Quỳnh bị Chung Ly Túy cắt đứt.
"Một văn tiền!"
Cả phòng nín bặt.
Nụ cười của tú bà dần cứng lại, pha trò: "Ông chủ say rồi, người đâu, dìu y trở về. Các khách nhân, chúng ta bắt đầu lại..."
Sóng nước trong đôi mắt đẹp đẽ của mỹ nhân khẽ dao động, đảo quanh trên người Chung Ly Túy, đôi môi khẽ mở: "Ngươi nói, một văn tiền!"
Âm thanh sánh được với tiếng trời, lại giống như đang nghiến răng cắn lợi.
Thân thể Chung Ly Túy ngả về phía trước, thản nhiên nói: "Một văn tiền! Với ta mà nói, cô chỉ đáng giá bấy nhiêu đó thôi!"
Giữa âm thanh ồn ào, trên mặt mỹ nhân lộ vẻ phẫn nộ, đứng dậy phất tay áo rời đi. Cục diện bị phá rối, tú bà tức giận tiến lên giữ chặt Chung Ly Túy, đang muốn quát mắng, bỗng có một tiểu đồng áo xanh chạy lại, chất giọng thanh tao, nói: "Phó cô nương cho mời vị công tử này đến hậu đường nói chuyện."
Cái này, cái này... vậy cũng được à? Nhiếp Quỳnh trừng to mắt, sững sờ nhìn Chung Ly Túy theo tiểu đồng kia đi vào hậu đường.
Y còn có bảy tám văn tiền này, hiện tại lấy ra được hay không? Y đường đường là vương gia thân phận cao quý lại chịu thua một con quỷ rượu sao?
Kìm nén không được, y cũng chạy theo ra ngoài, thổn thức trong đại sảnh một trận. Tú bà cùng tạp dịch vội vàng trấn an khách nhân, ai cũng không rảnh để ý đến y.
Chú thích chương 3
1) hạ vũ thiên đả hài tử, nhàn trứ dã thị nhàn trứ (下雨天打孩子,闲着也是闲着): Phía Bắc TQ cho rằng thông thường trời mưa thì nông nhàn, ở nhà không có việc gì làm thì dạy dỗ trẻ nhỏ. Nhưng ở Phía Nam TQ thì câu này thể hiện tinh thần lao động cần cù của người nông dân, 'đả hài' ở đây không hiểu là con nít mà hiểu là đánh giày. Trong truyện dùng theo nghĩa thứ nhất, ý nói nhàn nhã không có chính sự nên kiếm việc để làm.
2) đại hoa kiệu tử nhân đài nhân (大花轿子人抬人): ý nói sinh sống ở đời cần nhờ người khác trợ giúp và nâng đỡ
3) sát thủ (毒手): kẻ ra tay tàn ác giết người
4) tắc ông thất mã, yên tri phi phúc (塞翁失马, 焉知非福): Ý nói họa phúc khôn lường, làm sao biết được là họa mà không phải phúc.
5) thay mận đổi đào (李代桃僵): chỉ việc đổ tội cho người khác
6) cá chết lưới rách (鱼死网破): một là cá chết, hai là lưới rách; ý nói liều mạng sống mái đến cùng.
7) huyệt Khúc Trì (曲池穴): Tên một huyệt vị nằm ở khuỷu tay
8) huyệt Hợp Cốc (合谷): Huyệt nằm ở má trong bàn tay, vị trí giữa ngón cái và ngón trỏ
9) qua đêm với ngựa con (和小马驹过了一夜):
10) hôn quan liệt dân 昏官劣民): quan hồ đồ ngu muội, dân xấu xa thấp kém.
11) khổ kỳ tâm chí, lao kỳ cân cốt (苦其心志, 劳其筋骨): làm cho người ta nội tâm thống khổ, gân cốt suy kiệt
12) túy ông chi ý bất tại tửu (醉翁之意不在酒): lời này mà ý khác, trong truyện ý chỉ cảnh lời qua tiếng lại đẩy đưa giữa kiều nữ và đại gia
13) trích tiên (谪仙): tiên nữ giáng trần
Chương 3.2
Nhóm quan binh truy lùng Nhiếp Quỳnh không hề quay lại, hiển nhiên đã tin vào lời lẽ hồ đồ của Chung Ly Túy, Nhiếp Quỳnh tính tình lơ đễnh, bị Chung Ly Túy cưỡng hôn là thế, nhưng về sau không thấy hắn quấy rối nữa cũng thờ ơ cho qua, coi như bị chó cắn, cho dù đó là một nụ hôn rất đỗi ngọt ngào.
"Tiểu Phú Quý, nói cho ngươi một tin tức vừa dò la được này, thì ra ông chủ đặc biệt quan tâm ngươi là bởi vì dung mạo ngươi rất giống chủ quán phu nhân!"
Đêm ấy, lúc tám chuyện sau bữa ăn, lời nói thuận miệng của tên tiểu nhị khiến tâm tình Nhiếp Quỳnh nhất thời phiền muộn đến cực hạn.
Bị cưỡng hôn thì cũng thôi đi, còn, còn, còn là người thay thế?
Y đường đường là hoàng tử, dưới một người trên vạn người, làm sao có thể không sánh bằng một thôn phụ quê mùa?
Trở lại phòng ngủ, nghe tiếng sáo du dương bên ngoài, Nhiếp Quỳnh tức giận ôm đầu.
Chết tiệt, ngươi muốn chứng minh độ thâm tình với thê tử cũng được đi, nhưng làm ơn đừng có ôm sáo thổi suốt đêm không ngừng có được không? Ngươi không buồn ngủ, người khác còn muốn ngủ mà! Phải rồi, trộm hủy quách cây sáo kia đi, về sau bên tai ắt hẳn sẽ thanh tĩnh.
Nghĩ là làm, Nhiếp Quỳnh rất nhanh chớp được thời cơ. Một buổi chiều, thừa dịp Chung Ly Túy nghỉ ngơi, y trộm lấy thanh sáo xanh đeo bên hông của hắn ra ngoài, vốn còn muốn tiện tay hành sự lấy lại ngọc Thanh Long của mình, ai ngờ tìm đến nửa ngày cũng không tìm ra, lại không cách nào trắng trợn đưa tay mò vào trong ngực hắn, đành phải thôi.
Thừa lúc phòng bếp không có người, y liền chạy đến hủy thi diệt tích. Bếp lò hãy còn chưa tắt, Nhiếp Quỳnh luồn ống sáo xanh vào, do dự một chút, lại rút trở về.
Ống sáo xanh trơn mượt bóng loáng, hiển nhiên là chủ nhân thường xuyên vân vê tưởng nhớ cố nhân, đuôi sáo buộc một mặt mã não nhỏ hình dáng hồ lô, tuy không quý giá, nhưng lại tinh xảo khả ái. Tên khốn kia dường như rất trân quý cây sáo này, nếu đem hủy nó hình như cũng có hơi quá đáng.
Thôi vậy, dù sao cũng chỉ muốn bên tai thanh tĩnh, trước tiên tạm giấu vài ngày, chờ tới lúc rời đi thì trả lại.
Trong lúc đắn đo suy nghĩ, cây sáo liền trở thành vật trong túi của Nhiếp Quỳnh.
Giấu xong thanh sáo, hả hê chạy tới xem bộ dạng nóng nảy của Chung Ly Túy, ai ngờ hắn vốn không hề phát giác đồ vật yêu dấu đã biến mất, thức dậy, lười biếng nằm nghiêng một bên, ngâm nga: "Đại mộng ai tỉnh trước, đời này ta tự hay, mái tranh xuân say giấc, ngoài song khẽ trôi ngày... Tiểu Phú Quý, nào, thêm rượu cho ta."
Không xem được trò hay, Nhiếp Quỳnh rất không cam tâm chạy vào phòng bếp lấy rượu.
Không có cây sáo, ban đêm quả nhiên yên tịnh đi rất nhiều, Nhiếp Quỳnh vì thế có thể tĩnh tâm luyện công.
Vận công điều tức xong xuôi, y duỗi lưng một cái, kéo chăn nằm vật xuống ngủ ngay. Không có ma âm ồn ào quấy nhiễu về đêm thật tốt.
Đáng tiếc, vẫn cứ có người không muốn để cho y yên giấc.
Gió lặng mây ngừng, trong đêm tĩnh mịch, một bóng đen từ ngoài viện tung người nhảy vào, lặng lẽ không một tiếng động, nhẹ khẽ như mèo.
Làm một sát thủ, gã sớm đã hình thành thói quen làm sao kết liễu mục tiêu với tốc độ nhanh nhất, đêm nay cũng thế, thậm chí còn đơn giản hơn. Đối phó một kẻ bị thương nặng, lại là người có võ công thường thường, gã tự tin nắm chắc phần thắng.
Cấp tốc đi vào căn buồng phía đông, dưới chân chợt vấp một cái, bổ nhào về phía trước, sát thủ được huấn luyện nghiêm chỉnh liền nhanh nhạy lấy tay chống đất ổn định cơ thể, ai ngờ huyệt Khúc Trì (*) ở khuỷu tay bất giác tê rần, đột nhiên mất hết sức lực, phủ phục xuống đất.
(*) huyệt Khúc Trì (曲池穴): Tên một huyệt vị nằm ở khuỷu tay
Phát hiện có người ngầm mai phục, lúc bổ nhào gã thuận thế nghiêng người, nắm chặt đoản đao, nín thở, lặng lẽ chờ đợi đối phương tấn công.
Bốn phía vẫn im ắng không một tiếng động, lại chẳng có chút khả nghi nào, hai bên huyệt khớp gối tê dại, khiến gã không tự chủ được quỳ xuống đất.
Khổ luyện nhiều năm, giờ phút này trong đêm tối lại không thể dùng được. Đối phương rõ ràng ở ngay bên người nhưng chẳng thấy được gì, gã biết mình hẳn không phải đối thủ, định bụng rút lui. Ai ngờ huyệt Hợp Cốc (*) trên tay lại tê rần, lưỡi đao rơi xuống đất, sau đó là hai vai, phía sau lưng, bên hông lần lượt đau nhức kịch liệt, sức lực trong nháy mắt biến mất, miệng sùi bọt mép ngã nhào xuống đất.
(*) huyệt Hợp Cốc (合谷): Huyệt nằm ở má trong bàn tay, vị trí giữa ngón cái và ngón trỏ
"Có kẻ gian!" Tiểu Vạn ra ngoài đi nhà xí, nghe tiếng động nên chạy đến, lúc nhìn thấy một tên áo đen nằm trên mặt đất, lập tức lớn tiếng kêu lên.
Đám tiểu nhị rất nhanh chạy tới hết, vây tên sát thủ đáng thương vào giữa, một phen quyền đấm cước đá. Nghe bọn họ mở miệng mắng một tiếng "tiểu tặc", sát thủ tức giận đến mức suýt tắt hơi.
Kẻ sĩ có thể giết, không thể nhục, nói thế nào trên giang hồ gã cũng coi như có chút danh tiếng, sao có thể bị quy vào hàng ngũ trộm cướp?
Đáng tiếc, huyệt đạo ở cằm gã cũng bị chế ngự, nói không ra lời, chỉ có thể ngoan ngoãn chịu đòn. Cuối cùng vẫn là Chung Ly Túy đến ngăn mọi người lại, kêu người tới trói gã ném vào chòi lá, đến sáng tiễn ra nha môn. Thế là cuộc đời chói lọi của một tên sát thủ kết thúc thê lương tại một túp lều tranh.
Nhiếp Quỳnh cũng chạy đến xem náo nhiệt, liếc thấy tên áo đen, trước tiên lắp bắp kinh hãi, tưởng rằng sát thủ đến ám sát y, nhưng lại lập tức thả lỏng. Không thể nào, nếu gã là sát thủ, sao lại bị mấy tên tiểu nhị đánh thành đầu heo như vậy? Nhất định là mình thần hồn nát thần tính, ngủ thôi ngủ thôi.
Sự tình tựa hồ đã hoàn toàn chấm dứt, ai ngờ mới nửa tháng sau đó, giữa đêm, đột nhiên quán rượu Phú Quý lại trở nên huyên náo, kẻ trộm người cướp giống như đèn kéo quân thay phiên mà tới.
Một lần có kẻ đến ăn trộm gà, kết quả bị Tiểu Bách trùng hợp bắt gặp; một lần có người đến trộm rượu không thành, nhào vào vạc rượu, chìm suýt chết; một lần khác ly kỳ hơn, chạy tới chuồng ngựa, qua đêm với ngựa con (*), cuối cùng bị Tiểu Thiên dậy sớm phát hiện, đánh tơi bời một trận, sau đó vặn tay áp giải lên quan phủ.
(*) qua đêm với ngựa con (和小马驹过了一夜):
Nửa tháng nay, hiện tượng quán rượu Phú Quý đến thăm hỏi - huyện nha thăng đường đã trở thành thường lệ. Huyện thái gia không chịu nổi nữa, thấy có kẻ trộm lại được đưa tới thì lập tức kêu Chung Ly Túy lên đại đường, quát mắng một trận.
"Ta nói quán rượu các ngươi gần đây phong thuỷ sao lại vượng thế hả, suốt ngày hút trộm, kính nhờ ngươi mang đến đây cường bạo cướp biển gì đó chẳng hạn, bổn quan thẩm tra còn có chút cảm giác thành tựu."
Chung Ly Túy mặt mày vô tội.
"Lão gia, cái chốn nghèo rách của chúng ta sao lại có tướng cướp đại dương nể mặt ghé thăm? Theo ta, nhất định là những tên trộm vặt này nhìn trúng rượu ngon ở xưởng bọn ta. Để làm chứng, hôm nay ta còn mang theo mấy vò đến hiếu kính ngài đây."
Hắn vẫy một cái, Tiểu Bách Tiểu Thiên tức thì đem rượu ngon đã chuẩn bị từ trước dâng lên. Huyện thái gia thích rượu, vừa nhìn đã biết là rượu ủ nhiều năm, lập tức đầu lông mày tỏ vẻ hài lòng, ngoắc Chung Ly Túy tiến lên, hỏi: "Hiếu kính nhiều như vậy, ngươi nói đi, có yêu cầu gì?"
"Khà khà, cũng không có gì, chỉ là gần đây trộm vặt quá nhiều, muốn mời các huynh đệ nha sai ban đêm rảnh rỗi thì tới quán rượu nhà ta làm khách một chút mà thôi."
"Không thành vấn đề." Rượu ngon trước mắt, đừng nói là để mấy tên tiểu nha dịch đi tuần tra quán rượu, cho dù có dời cả cái phủ nha đến đó thì Huyện thái gia cũng sẽ lập tức đồng ý.
Nhiếp Quỳnh ở một bên nhìn chăm chăm.
Thế cũng được? Trên đại đường ngang nhiên đút lót ăn hối lộ, chẳng lẽ đây chính là tác phong của quan phụ mẫu ở vương triều Vĩnh Thặng bọn họ?
Huyện thái gia ra lệnh một tiếng, bảo bọn nha dịch ban đêm đến quán rượu Phú Quý tuần tra, chỉnh đốn trị an của trấn nhỏ, đề phòng cướp gà trộm chó lại phát sinh lần nữa.
Nói là tuần tra, kỳ thật chỉ là lướt qua lướt lại, tiếp đó chính là rượu ngon tiếp khách, gầy sòng lên bàn. Đổ xúc xắc, đẩy bài cửu, khiến cái quán rượu nhỏ sau khi đóng cửa lại còn náo nhiệt hơn cả ban ngày.
Việc này quá khác biệt so với tác phong làm việc của cái tên khốn kia, theo tính cách của hắn, sao lại có thể mời người ta uống rượu miễn phí, còn thêm phục vụ ăn khuya?
Nghe xong nghi vấn của Nhiếp Quỳnh, Tiểu Thiên cười to một trận: "Tiểu Phú Quý, ngươi càng ngày càng hiểu rõ ông chủ chúng ta rồi, đương nhiên ngài ấy sẽ không mua bán lỗ vốn, đánh bạc ở chỗ chúng ta, phải giao ra tiền lời, bất kể bọn họ ai thua ai thắng, tiền đều sẽ không thiếu xu nào mà chạy vào túi của ông chủ."
Đây không phải gầy sòng chui à? Triều đình cấm đánh bạc chui đấy! Nhìn tiểu nhị vội vàng hầu hạ quan sai, lại nhìn nhìn Chung Ly Túy tựa ở trước quầy tự mình vui vẻ uống rượu, Nhiếp Quỳnh oán giận muôn phần, nộ khí ngút trời.
Cái này là phòng trộm cướp kiểu gì vậy? Rõ ràng là trắng trợn tụ tập đánh bạc, Vĩnh Thặng có thứ (*) này, ngày vong quốc không còn xa nữa rồi.
(*) hôn quan liệt dân 昏官劣民): quan hồ đồ ngu muội, dân xấu xa thấp kém.
Quả nhiên là trời cao giáng xuống trọng trách trên vai, trước tiên phải khổ kỳ tâm chí, lao kỳ cân cốt (*), ông trời cho y cơ hội lưu lạc dân gian, chính là để y thấy tình hình dân sinh trong nước, tiện cho y sau này có thể phò tá quân vương trị vì thiên hạ...
(*) khổ kỳ tâm chí, lao kỳ cân cốt (苦其心志, 劳其筋骨): làm cho người ta nội tâm thống khổ, gân cốt suy kiệt
Nhiếp Quỳnh còn đang bay bổng với "nam nhi chí tại cao xa", Chung Ly Túy gầm to một tiếng giật y trở về.
"Tiểu Phú Quý, rót rượu cho ta."
Aiz, nam nhi trước khi tự mình phấn đấu vẫn phải chăm sóc tốt cho áo cơm phụ mẫu cái đã.
Y thấy trong chén Chung Ly Túy còn đầy rượu, tức giận nói: "Trong hồ lô ngươi không phải có rượu sao? Sao còn muốn ta rót rượu?"
Chung Ly Túy nhếch miệng lên gian manh cười một tiếng, "Bởi vì Tiểu Phú Quý châm rượu sẽ ngon miệng hơn đó."
Từ lâu đã biết người này bày trò như cơm bữa, Nhiếp Quỳnh ngửa đầu nhìn trời, giả điếc.
Đêm nay, đám quan sai nhưng thường lệ khí thế ngất trời đánh bạc, nhưng Chung Ly Túy lại một mình rời quán rượu, Nhiếp Quỳnh cảm thấy hơi kỳ quái bèn lén lút đi theo.
Chung Ly Túy khẽ ngân nga trong miệng, bước chân loạng choạng thong thả đi vào một gác lầu hoa lệ phía trước. Nhiếp Quỳnh ngửa đầu xem xét, bên trên bức hoành phi đề ba chữ lớn thiếp vàng như rồng bay phượng múa - Phiêu Hương Các.
Hóa ra gần đây cái tên này kiếm được nhiều tiền, chạy đến thanh lâu tìm thứ mua vui. Mấy ngày trước nghe Tiểu Thiên nói có một vị tuyệt thế giai nhân tới đây ở tạm, chẳng lẽ hắn đến đây để xem giai nhân?
Trong lòng đột nhiên có một loại buồn bực không nói nên lời.
Nhìn thấy Chung Ly Túy được chào hỏi tiếp đón, Nhiếp Quỳnh đưa tay lên ngực, hồi lâu, thở dài. Trong túi chỉ có mấy văn tiền.
Nhưng mà chuyện này không làm khó được y, chỉ cần đi vào, bằng tài nghệ của mình còn sợ không lừa được nữ tử sao?
Lại nói, y cũng không xấu, Chung Ly Túy luôn bảo rằng "mập mạp thật đáng yêu".
Vòng qua cửa sân sau, thả người đi vào, thấy bên trong đèn lồng đỏ treo trên cao, tiếng nói cười không dứt, không trung tràn ngập hương thơm hoa phấn khiến lòng người say đắm. Nhiếp Quỳnh theo lối nhỏ đi thẳng một đường, ngẫu nhiên gặp phải khách nhân cùng tỷ muội tú đào, ai nấy đều lo cái gì mà Túy ông chi ý bất tại tửu (*), không ma nào để ý đến y.
(*) Túy ông chi ý bất tại tửu (醉翁之意不在酒): lời này mà ý khác, trong truyện ý chỉ cảnh lời qua tiếng lại đẩy đưa giữa kiều nữ và đại gia
Đi vào sảnh chính, bên trong đèn đuốc sáng trưng, rèm cửa ở lầu hai khẽ phất, thật sự có một vị giai nhân đang ngồi ngay ngắn bên trong, giữa lông mày ý cười nhàn nhạt, vẻ thanh nhã nhẹ nhàng gợi nên phong tình lưu luyến, tựa trích tiên (*) ngọc ngà. Nhiếp Quỳnh dù đã từng thấy qua vô số người, cũng không khỏi sửng sốt.
(*) trích tiên (谪仙): tiên nữ giáng trần
Tim nhảy thình thịch, muốn thân cận với nữ tử kia, nhưng lại không dám đi quá giới hạn, chỉ nghe thấy chung quanh không ngừng reo giá mua người.
"Hai vạn lượng!"
"Hai vạn năm ngàn!"
"Ba vạn!"
"Ba vạn cũng không nhiều nha."
Tâm trí Nhiếp Quỳnh bị cảnh đẹp kia câu đi hơn phân nửa, lẩm bẩm nói: "Giai nhân kia, nên được nghìn vàng..."
Bên tai truyền đến một trận cười nhạo: "Không nhiều? Ba vạn lượng cũng chỉ là tiếp khách nói chuyện phiếm một canh giờ mà thôi."
Ặc... Tâm tình chộn rộn bị hắt cho một gáo nước lạnh thấu tim.
Nhiếp Quỳnh vụng trộm đưa ngón tay tính toán, theo tổ chế, bổng lộc hàng tháng của vương gia là năm ngàn lượng, đừng nói mua người, ngay cả tiền đến chào hỏi cũng không đủ.
"Một!" Có người giơ ngón trỏ lên, khẽ hô.
Âm thanh nhã nhặn mang theo men say, không thể quen thuộc hơn, là Chung Ly Túy.
Khắp phòng im ắng, mọi ánh mắt đều rơi trên người hắn, tú bà sớm đã mừng rỡ không ngậm được mồm, vỗ tay cười: "Ra là ông chủ Túy, hôm nay ngài cũng tới chung vui, một trăm vạn lượng không còn gì để nói, chính là ngài rồi..."
"Sai!" Chung Ly Túy lắc lắc ngón tay.
"Hả, nếu là một vạn lượng thì tất cả mọi người đều kêu qua rồi, hẳn là một vạn hoàng kim?" Tú bà lớn mật tiên đoán.
Tên khốn đáng chết này, một vạn hoàng kim đổi một canh giờ gặp riêng, có phải đốt tiền váng đầu rồi không? Nếu thật sự cô đơn đến vậy, y tự mình tiến cử là được rồi, không cần nhiều nhặn gì, một vạn lượng đã đủ, trò chuyện cùng hắn một ngày...
Vọng tưởng của Nhiếp Quỳnh bị Chung Ly Túy cắt đứt.
"Một văn tiền!"
Cả phòng nín bặt.
Nụ cười của tú bà dần cứng lại, pha trò: "Ông chủ say rồi, người đâu, dìu y trở về. Các khách nhân, chúng ta bắt đầu lại..."
Sóng nước trong đôi mắt đẹp đẽ của mỹ nhân khẽ dao động, đảo quanh trên người Chung Ly Túy, đôi môi khẽ mở: "Ngươi nói, một văn tiền!"
Âm thanh sánh được với tiếng trời, lại giống như đang nghiến răng cắn lợi.
Thân thể Chung Ly Túy ngả về phía trước, thản nhiên nói: "Một văn tiền! Với ta mà nói, cô chỉ đáng giá bấy nhiêu đó thôi!"
Giữa âm thanh ồn ào, trên mặt mỹ nhân lộ vẻ phẫn nộ, đứng dậy phất tay áo rời đi. Cục diện bị phá rối, tú bà tức giận tiến lên giữ chặt Chung Ly Túy, đang muốn quát mắng, bỗng có một tiểu đồng áo xanh chạy lại, chất giọng thanh tao, nói: "Phó cô nương cho mời vị công tử này đến hậu đường nói chuyện."
Cái này, cái này... vậy cũng được à? Nhiếp Quỳnh trừng to mắt, sững sờ nhìn Chung Ly Túy theo tiểu đồng kia đi vào hậu đường.
Y còn có bảy tám văn tiền này, hiện tại lấy ra được hay không? Y đường đường là vương gia thân phận cao quý lại chịu thua một con quỷ rượu sao?
Kìm nén không được, y cũng chạy theo ra ngoài, thổn thức trong đại sảnh một trận. Tú bà cùng tạp dịch vội vàng trấn an khách nhân, ai cũng không rảnh để ý đến y.
Chú thích chương 3
1) hạ vũ thiên đả hài tử, nhàn trứ dã thị nhàn trứ (下雨天打孩子,闲着也是闲着): Phía Bắc TQ cho rằng thông thường trời mưa thì nông nhàn, ở nhà không có việc gì làm thì dạy dỗ trẻ nhỏ. Nhưng ở Phía Nam TQ thì câu này thể hiện tinh thần lao động cần cù của người nông dân, 'đả hài' ở đây không hiểu là con nít mà hiểu là đánh giày. Trong truyện dùng theo nghĩa thứ nhất, ý nói nhàn nhã không có chính sự nên kiếm việc để làm.
2) đại hoa kiệu tử nhân đài nhân (大花轿子人抬人): ý nói sinh sống ở đời cần nhờ người khác trợ giúp và nâng đỡ
3) sát thủ (毒手): kẻ ra tay tàn ác giết người
4) tắc ông thất mã, yên tri phi phúc (塞翁失马, 焉知非福): Ý nói họa phúc khôn lường, làm sao biết được là họa mà không phải phúc.
5) thay mận đổi đào (李代桃僵): chỉ việc đổ tội cho người khác
6) cá chết lưới rách (鱼死网破): một là cá chết, hai là lưới rách; ý nói liều mạng sống mái đến cùng.
7) huyệt Khúc Trì (曲池穴): Tên một huyệt vị nằm ở khuỷu tay
8) huyệt Hợp Cốc (合谷): Huyệt nằm ở má trong bàn tay, vị trí giữa ngón cái và ngón trỏ
9) qua đêm với ngựa con (和小马驹过了一夜):
10) hôn quan liệt dân 昏官劣民): quan hồ đồ ngu muội, dân xấu xa thấp kém.
11) khổ kỳ tâm chí, lao kỳ cân cốt (苦其心志, 劳其筋骨): làm cho người ta nội tâm thống khổ, gân cốt suy kiệt
12) túy ông chi ý bất tại tửu (醉翁之意不在酒): lời này mà ý khác, trong truyện ý chỉ cảnh lời qua tiếng lại đẩy đưa giữa kiều nữ và đại gia
13) trích tiên (谪仙): tiên nữ giáng trần
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.