Chương 17:
Libenia, 리베냐
19/09/2024
Cô nhìn xung quanh và kiểm tra kỹ lưỡng bên trong phòng hầu gái, nhưng không thấy anh đâu cả.
Sally bước vào phòng, khóa chặt cửa lại và nhìn chằm chằm vào chiếc túi mua sắm cao cấp như thể đó là một quả bom hẹn giờ. Sau khi đắn đo một lúc, cuối cùng cô mở nó ra và cau mày.
'Lại cái gì nữa đây?'
Thứ đầu tiên cô lôi ra là một hộp nhỏ chứa thuốc mỡ. Chắc hẳn là để cô bôi lên vết thương trên mặt.
Từ khi nào mà Winston lại quan tâm đến vết thương của một hầu gái như vậy? Trong bếp của biệt thự, có biết bao hầu gái bị đứt tay mà hắn có bao giờ để ý đến đâu.
Anh không phải là người có suy nghĩ bình thường, nên đây chắc chắn không phải là một lời xin lỗi. Chắc chắn anh đang âm mưu gì đó.
Cô đặt hộp thuốc mỡ vào ngăn kéo rồi tiếp tục lục tìm trong chiếc túi mua sắm. Bên trong túi có tới mười hai hộp nhỏ, dẹt và vuông vức. Sally mở một hộp có hoa văn sặc sỡ và thở dài một cách bực bội.
Tất cả đều là tất lụa.
Loại hàng này còn đắt gấp ba lần những đôi tất mà cô đã nhấc lên rồi bỏ xuống vào buổi chiều nay. Chúng còn có đủ màu sắc: đen, trắng, nâu, và màu đào, mỗi màu ba đôi.
Sally nhìn chằm chằm vào mười hai chiếc hộp như những quả bom nằm lăn lóc trên giường, trong đầu vẫn vang lên mệnh lệnh vô lý của Jimmy.
"...Làm ơn, đừng làm thế nữa."
Sally đang nói khẽ khi sắp xếp lại phòng thay đồ của Winston. Nhiệm vụ giải cứu ở Govan lại mang đến một bất ngờ đầy may mắn.
Ngày hôm sau, Winston rời đến Govan và cho đến hôm nay, sau ba ngày, vẫn chưa quay trở lại.
'Mãi mãi đừng trở lại.'
Một tia sáng màu đỏ cam lọt qua khe rèm dài che cửa sổ. Đã chạng vạng, và vẫn chưa có cuộc gọi nào từ Trung úy Campbell yêu cầu cô chuẩn bị thứ gì đó cho Winston, điều đó có nghĩa là anh sẽ không trở về hôm nay.
Trong vài tháng gần đây, Winston thường ngủ trong phòng ngủ của căn nhà phụ thay vì phòng chính. Vì thế, Sally phải quản lý cả những vật dụng cá nhân của anh, khiến cô bận rộn đến mức không có thời gian nghỉ ngơi.
Khi đang lấy một bộ đồng phục từ giỏ giặt là để treo vào tủ, Sally chợt nhớ đến những lời bỡn cợt tục tĩu trong phòng giặt trước đó và nhíu mày.
"Chỉ có sợi chỉ của nút áo là sờn rách thôi."
Mấy cô hầu gái trong phòng giặt nói rằng họ phải khâu lại nút quần của Winston bằng sợi chỉ chắc chắn hơn, vừa nói vừa cười khúc khích. Rõ ràng họ đang nói về chiếc quần mà hắn đã mặc khi tấn công cô.
"Cái gì khiến nút quần bị đứt đến mức đó nhỉ?"
"Cô không nghe nói là hôm đó ngài ấy có hẹn hò với Đại công nương à?"
Tên khốn. Hắn đã dành cả buổi tối với người mà hắn định cưới rồi sau đó lập tức lao vào cưỡng bức một hầu gái.
"Người to, tay to, vậy chỗ đó của ngài ấy chắc cũng... to?"
Một hầu gái thì thầm, và người khác nắm tay lại và lắc lắc cánh tay của mình.
"Nhìn sợi chỉ sờn thì cũng đoán được. Chắc phải to thế này. Nhìn ngài ấy, chắc chỗ đó cũng đẹp đẽ lắm."
Ngay lúc đó, Sally vô thức nghĩ đến một điếu "xì gà" khổng lồ và cau có như thể vừa nhai phải thứ gì đó ghê tởm.
Cô không hiểu tại sao mọi người lại tò mò về bộ phận bẩn thỉu của tên khốn đó. Sally không muốn biết, nhưng giờ thì cô đã biết và cảm thấy thật bất công.
Cái giỏ gần như đã trống. Chỉ còn lại mấy thứ lặt vặt như tất và khăn tay. Khi Sally vô tình lấy một chiếc khăn tay lụa trắng đã được là phẳng từ trong giỏ ra, cô lại cau mày.
'Lại cái khăn tay chết tiệt đó sao?'
Ngay khi phát hiện ra chiếc khăn tay, cô đã muốn ném nó vào bếp lò để đốt cháy ngay lập tức, nhưng cô đã cố gắng kiềm chế. Nghĩ đến những thói quen kỳ quặc của anh, cô biết rằng nếu cô đốt nó đi, chắc chắn hắn sẽ tìm cách vặn vẹo và tra hỏi cô.
Sally cầm chiếc khăn tay sạch sẽ và đặt nó vào giữa đống khăn tay đã được xếp ngay ngắn trong ngăn kéo, như thể cô đang muốn chứng tỏ điều gì đó.
'Mình có nên để bị đuổi khỏi đây không nhỉ?'
Cô đang trên đường mang chiếc xe đẩy quần áo trở lại tầng một và nhận phần ăn tối của mình để mang lên tầng áp mái. Đột nhiên, một ý tưởng hay ho nảy ra trong đầu cô.
Việc đính hôn với gia đình Đại Công tước vẫn chưa hoàn tất, nhưng nếu có tin đồn về một mối quan hệ vụng trộm với một hầu gái vô giá trị... phu nhân của Winston chắc chắn sẽ đuổi cổ Sally ngay lập tức.
Như vậy, có phải là do cô không bắt đầu nhiệm vụ mới, hay là do cô không thể thực hiện được nó?
Tuy nhiên, trách nhiệm nặng nề đến mức ám ảnh đã níu chân Sally lại. Cô đã xâm nhập thành công vào gia đình Winston một cách khó khăn. Bỏ đi ngay khi mọi thứ mới ổn định chẳng khác gì xây một cây cầu vững chắc rồi lại đốt cháy nó khi trở về.
Mặc dù Fred vẫn còn ở đó, nhưng cô không hoàn toàn tin tưởng vào anh ta. Fred không được Winston tin tưởng lắm, và có thể anh sẽ thay đổi ý định và gửi Fred đến một đơn vị khác hoặc một binh chủng khác bất cứ lúc nào.
'Hắn đừng bao giờ trở lại. Hoặc nếu có thì hãy bị cuốn hút bởi một cô gái khác ở Govan... À, sao mình lại nghĩ thế này?'
Sau khi ăn xong, Sally đi vào phòng tắm nhỏ nối liền với phòng hầu gái và thở dài. Cô mở vòi sen, nhưng dù có chờ đợi bao lâu, chỉ có nước lạnh như băng đổ xuống. Lò hơi cũ kỹ ở tầng hầm của biệt thự không thể cung cấp nước nóng đến tầng áp mái.
Cô không thể chịu đựng nổi việc phải tắm nước đá sau một ngày làm việc chăm chỉ.
Phòng tắm dưới tầng áp mái đã lạnh như băng, và Sally, trong bộ đồ lót mỏng manh, đang run rẩy vì lạnh. Cô nhìn chằm chằm vào dòng nước lạnh buốt đang chảy ra, rồi quyết định tắt nước. Cô mặc lại quần áo đã cởi ra, lấy bộ đồ để thay, và đi xuống tầng dưới.
Dù sao thì Winston cũng sẽ không trở về đâu.
Khi những vũ công lên sân khấu, tiếng huýt sáo của đám đàn ông đã át cả tiếng nhạc. Các vũ công nữ chỉ mặc những chiếc váy ngắn với tua rua và hạt cườm lấp lánh, cùng với nhiều vòng cổ ngọc trai giả quanh cổ.
Leon nhìn những cô gái nhảy múa để lộ ngực với ánh mắt lạnh lùng. Tại sao người ta lại cuồng nhiệt vì những mảnh thịt đó chứ? Không khác gì những miếng thịt treo trong lò mổ.
Trong số năm sĩ quan ngồi quanh bàn, Leon là người duy nhất tỏ ra chán ngán với cảnh tượng này.
Không thể chịu đựng nổi sự buồn chán, anh liếc nhìn Trung tá Humphrey ngồi bên cạnh. Vị sĩ quan cấp trên đang ngậm điếu xì gà gần tàn, mắt dán vào những cô gái trẻ với ánh mắt thèm thuồng.
Ở Govan, Trung tá trông nghiêm túc như một con chó Doberman, nhưng ngay khi rời khỏi nơi đó, ông ta đã bắt đầu cười như một con khỉ. Chưa dừng lại ở đó, ông ta còn kéo các sĩ quan tình báo đến quán cabaret để tổ chức tiệc chia tay cho vị chỉ huy sắp về hưu.
Một bữa tiệc mà nhân vật chính lại không có mặt.
Điều duy nhất khiến Leon thấy thú vị là sự mâu thuẫn đó.
Khi anh đang lắc nhẹ ly rượu đã gần cạn, Trung tá nghiêng chai whisky và rót đầy ly của Leon.
"Không vui sao?"
"Tôi chỉ có sở thích kén chọn thôi."
Trung tá cười khùng khục khi nghe câu trả lời thẳng thắn của Leon.
"Thế còn cô kia thì sao?"
Trung tá chỉ cây xì gà vào một vũ công đứng giữa sân khấu. Người đẹp đó mỉm cười rạng rỡ và gửi nụ hôn đến khán giả. Cô là người nổi tiếng nhất trong giới giải trí ở Winsford, đồng nghĩa với việc giá cho một đêm với cô ta là đắt nhất.
"Kitty Hayes. Không phải ai cũng có thể mua được cô ấy đâu."
Người đàn ông trung niên vòng tay qua vai Leon và thì thầm như thể đang chia sẻ thông tin quý giá.
"Cậu thật may mắn đấy. Ông chủ của quán cabaret này đang nợ tôi một khoản."
Trước đây ông ta còn khuyên Leon nên cẩn thận với phụ nữ. Leon nhếch mép cười khi nhấp một ngụm whisky.
"Cảm ơn ngài, nhưng tôi không hứng thú. Tôi xin từ chối."
"Này, cứ thử một lần làm chuyện bẩn thỉu đi, rồi cậu sẽ khỏi bệnh sạch sẽ ngay lập tức. Ai cũng bắt đầu như thế cả. Đúng không, Johnson?"
Thiếu tá Johnson ngồi đối diện Leon chỉ nhún vai.
"Trung tá nói đúng, nhưng không biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu sau này cậu mới khám phá ra niềm vui đó và không thể dừng lại. Vậy nên cứ cưới trước đi cũng không tệ."
Thiếu tá nháy mắt với Leon. Mỗi khi đến cabaret, công việc của Thiếu tá là ngăn Trung tá đẩy Leon vào phòng khách sạn. Dù Thiếu tá có quân hàm cao hơn Leon, nhưng anh ta lại có địa vị xã hội thấp hơn Leon, người là địa chủ lớn ở vùng Camden, bao gồm cả Winsford.
"À... đúng rồi. Vị Đại Công nương cao quý kia. Thế nào? Có phải gu của cậu không?"
"Không ai kết hôn vì sở thích cả."
Trung tá cười lớn đến mức tai Leon cũng cảm thấy đau.
"Đúng là vậy."
Như thể đã nói đúng điều gì đó, Trung tá đập mạnh tay lên lưng Leon rồi lẩm bẩm.
"Nhưng hãy nhớ điều này."
"......"
"Một đêm nóng bỏng không phải lúc nào cũng kết thúc tệ đâu."
Leon chỉ cười nhạt. Trung tá nghĩ rằng Leon tránh xa phụ nữ xa lạ vì sợ phải đối mặt với một kết cục thảm hại như cha mình.
Trung tá tiếp tục chỉ vào từng vũ công trên sân khấu và quấy rầy Leon. Khi anh đang trả lời một cách qua loa, một người phụ nữ với khay đen bóng trên cổ tiến đến gần. Trung úy Campbell ngồi cạnh Leon đã ra hiệu gọi cô.
Trong khi Campbell chọn một bao thuốc và vài gói kẹo cao su từ khay và trả tiền, Leon lặng lẽ quan sát người phụ nữ.
Một người phụ nữ bán thuốc lá tầm thường.
Cũng tầm thường như cô hầu gái đó.
Sớm sau đó, một nụ cười lệch hiện lên trên khuôn mặt của anh.
Sally bước vào phòng, khóa chặt cửa lại và nhìn chằm chằm vào chiếc túi mua sắm cao cấp như thể đó là một quả bom hẹn giờ. Sau khi đắn đo một lúc, cuối cùng cô mở nó ra và cau mày.
'Lại cái gì nữa đây?'
Thứ đầu tiên cô lôi ra là một hộp nhỏ chứa thuốc mỡ. Chắc hẳn là để cô bôi lên vết thương trên mặt.
Từ khi nào mà Winston lại quan tâm đến vết thương của một hầu gái như vậy? Trong bếp của biệt thự, có biết bao hầu gái bị đứt tay mà hắn có bao giờ để ý đến đâu.
Anh không phải là người có suy nghĩ bình thường, nên đây chắc chắn không phải là một lời xin lỗi. Chắc chắn anh đang âm mưu gì đó.
Cô đặt hộp thuốc mỡ vào ngăn kéo rồi tiếp tục lục tìm trong chiếc túi mua sắm. Bên trong túi có tới mười hai hộp nhỏ, dẹt và vuông vức. Sally mở một hộp có hoa văn sặc sỡ và thở dài một cách bực bội.
Tất cả đều là tất lụa.
Loại hàng này còn đắt gấp ba lần những đôi tất mà cô đã nhấc lên rồi bỏ xuống vào buổi chiều nay. Chúng còn có đủ màu sắc: đen, trắng, nâu, và màu đào, mỗi màu ba đôi.
Sally nhìn chằm chằm vào mười hai chiếc hộp như những quả bom nằm lăn lóc trên giường, trong đầu vẫn vang lên mệnh lệnh vô lý của Jimmy.
"...Làm ơn, đừng làm thế nữa."
Sally đang nói khẽ khi sắp xếp lại phòng thay đồ của Winston. Nhiệm vụ giải cứu ở Govan lại mang đến một bất ngờ đầy may mắn.
Ngày hôm sau, Winston rời đến Govan và cho đến hôm nay, sau ba ngày, vẫn chưa quay trở lại.
'Mãi mãi đừng trở lại.'
Một tia sáng màu đỏ cam lọt qua khe rèm dài che cửa sổ. Đã chạng vạng, và vẫn chưa có cuộc gọi nào từ Trung úy Campbell yêu cầu cô chuẩn bị thứ gì đó cho Winston, điều đó có nghĩa là anh sẽ không trở về hôm nay.
Trong vài tháng gần đây, Winston thường ngủ trong phòng ngủ của căn nhà phụ thay vì phòng chính. Vì thế, Sally phải quản lý cả những vật dụng cá nhân của anh, khiến cô bận rộn đến mức không có thời gian nghỉ ngơi.
Khi đang lấy một bộ đồng phục từ giỏ giặt là để treo vào tủ, Sally chợt nhớ đến những lời bỡn cợt tục tĩu trong phòng giặt trước đó và nhíu mày.
"Chỉ có sợi chỉ của nút áo là sờn rách thôi."
Mấy cô hầu gái trong phòng giặt nói rằng họ phải khâu lại nút quần của Winston bằng sợi chỉ chắc chắn hơn, vừa nói vừa cười khúc khích. Rõ ràng họ đang nói về chiếc quần mà hắn đã mặc khi tấn công cô.
"Cái gì khiến nút quần bị đứt đến mức đó nhỉ?"
"Cô không nghe nói là hôm đó ngài ấy có hẹn hò với Đại công nương à?"
Tên khốn. Hắn đã dành cả buổi tối với người mà hắn định cưới rồi sau đó lập tức lao vào cưỡng bức một hầu gái.
"Người to, tay to, vậy chỗ đó của ngài ấy chắc cũng... to?"
Một hầu gái thì thầm, và người khác nắm tay lại và lắc lắc cánh tay của mình.
"Nhìn sợi chỉ sờn thì cũng đoán được. Chắc phải to thế này. Nhìn ngài ấy, chắc chỗ đó cũng đẹp đẽ lắm."
Ngay lúc đó, Sally vô thức nghĩ đến một điếu "xì gà" khổng lồ và cau có như thể vừa nhai phải thứ gì đó ghê tởm.
Cô không hiểu tại sao mọi người lại tò mò về bộ phận bẩn thỉu của tên khốn đó. Sally không muốn biết, nhưng giờ thì cô đã biết và cảm thấy thật bất công.
Cái giỏ gần như đã trống. Chỉ còn lại mấy thứ lặt vặt như tất và khăn tay. Khi Sally vô tình lấy một chiếc khăn tay lụa trắng đã được là phẳng từ trong giỏ ra, cô lại cau mày.
'Lại cái khăn tay chết tiệt đó sao?'
Ngay khi phát hiện ra chiếc khăn tay, cô đã muốn ném nó vào bếp lò để đốt cháy ngay lập tức, nhưng cô đã cố gắng kiềm chế. Nghĩ đến những thói quen kỳ quặc của anh, cô biết rằng nếu cô đốt nó đi, chắc chắn hắn sẽ tìm cách vặn vẹo và tra hỏi cô.
Sally cầm chiếc khăn tay sạch sẽ và đặt nó vào giữa đống khăn tay đã được xếp ngay ngắn trong ngăn kéo, như thể cô đang muốn chứng tỏ điều gì đó.
'Mình có nên để bị đuổi khỏi đây không nhỉ?'
Cô đang trên đường mang chiếc xe đẩy quần áo trở lại tầng một và nhận phần ăn tối của mình để mang lên tầng áp mái. Đột nhiên, một ý tưởng hay ho nảy ra trong đầu cô.
Việc đính hôn với gia đình Đại Công tước vẫn chưa hoàn tất, nhưng nếu có tin đồn về một mối quan hệ vụng trộm với một hầu gái vô giá trị... phu nhân của Winston chắc chắn sẽ đuổi cổ Sally ngay lập tức.
Như vậy, có phải là do cô không bắt đầu nhiệm vụ mới, hay là do cô không thể thực hiện được nó?
Tuy nhiên, trách nhiệm nặng nề đến mức ám ảnh đã níu chân Sally lại. Cô đã xâm nhập thành công vào gia đình Winston một cách khó khăn. Bỏ đi ngay khi mọi thứ mới ổn định chẳng khác gì xây một cây cầu vững chắc rồi lại đốt cháy nó khi trở về.
Mặc dù Fred vẫn còn ở đó, nhưng cô không hoàn toàn tin tưởng vào anh ta. Fred không được Winston tin tưởng lắm, và có thể anh sẽ thay đổi ý định và gửi Fred đến một đơn vị khác hoặc một binh chủng khác bất cứ lúc nào.
'Hắn đừng bao giờ trở lại. Hoặc nếu có thì hãy bị cuốn hút bởi một cô gái khác ở Govan... À, sao mình lại nghĩ thế này?'
Sau khi ăn xong, Sally đi vào phòng tắm nhỏ nối liền với phòng hầu gái và thở dài. Cô mở vòi sen, nhưng dù có chờ đợi bao lâu, chỉ có nước lạnh như băng đổ xuống. Lò hơi cũ kỹ ở tầng hầm của biệt thự không thể cung cấp nước nóng đến tầng áp mái.
Cô không thể chịu đựng nổi việc phải tắm nước đá sau một ngày làm việc chăm chỉ.
Phòng tắm dưới tầng áp mái đã lạnh như băng, và Sally, trong bộ đồ lót mỏng manh, đang run rẩy vì lạnh. Cô nhìn chằm chằm vào dòng nước lạnh buốt đang chảy ra, rồi quyết định tắt nước. Cô mặc lại quần áo đã cởi ra, lấy bộ đồ để thay, và đi xuống tầng dưới.
Dù sao thì Winston cũng sẽ không trở về đâu.
Khi những vũ công lên sân khấu, tiếng huýt sáo của đám đàn ông đã át cả tiếng nhạc. Các vũ công nữ chỉ mặc những chiếc váy ngắn với tua rua và hạt cườm lấp lánh, cùng với nhiều vòng cổ ngọc trai giả quanh cổ.
Leon nhìn những cô gái nhảy múa để lộ ngực với ánh mắt lạnh lùng. Tại sao người ta lại cuồng nhiệt vì những mảnh thịt đó chứ? Không khác gì những miếng thịt treo trong lò mổ.
Trong số năm sĩ quan ngồi quanh bàn, Leon là người duy nhất tỏ ra chán ngán với cảnh tượng này.
Không thể chịu đựng nổi sự buồn chán, anh liếc nhìn Trung tá Humphrey ngồi bên cạnh. Vị sĩ quan cấp trên đang ngậm điếu xì gà gần tàn, mắt dán vào những cô gái trẻ với ánh mắt thèm thuồng.
Ở Govan, Trung tá trông nghiêm túc như một con chó Doberman, nhưng ngay khi rời khỏi nơi đó, ông ta đã bắt đầu cười như một con khỉ. Chưa dừng lại ở đó, ông ta còn kéo các sĩ quan tình báo đến quán cabaret để tổ chức tiệc chia tay cho vị chỉ huy sắp về hưu.
Một bữa tiệc mà nhân vật chính lại không có mặt.
Điều duy nhất khiến Leon thấy thú vị là sự mâu thuẫn đó.
Khi anh đang lắc nhẹ ly rượu đã gần cạn, Trung tá nghiêng chai whisky và rót đầy ly của Leon.
"Không vui sao?"
"Tôi chỉ có sở thích kén chọn thôi."
Trung tá cười khùng khục khi nghe câu trả lời thẳng thắn của Leon.
"Thế còn cô kia thì sao?"
Trung tá chỉ cây xì gà vào một vũ công đứng giữa sân khấu. Người đẹp đó mỉm cười rạng rỡ và gửi nụ hôn đến khán giả. Cô là người nổi tiếng nhất trong giới giải trí ở Winsford, đồng nghĩa với việc giá cho một đêm với cô ta là đắt nhất.
"Kitty Hayes. Không phải ai cũng có thể mua được cô ấy đâu."
Người đàn ông trung niên vòng tay qua vai Leon và thì thầm như thể đang chia sẻ thông tin quý giá.
"Cậu thật may mắn đấy. Ông chủ của quán cabaret này đang nợ tôi một khoản."
Trước đây ông ta còn khuyên Leon nên cẩn thận với phụ nữ. Leon nhếch mép cười khi nhấp một ngụm whisky.
"Cảm ơn ngài, nhưng tôi không hứng thú. Tôi xin từ chối."
"Này, cứ thử một lần làm chuyện bẩn thỉu đi, rồi cậu sẽ khỏi bệnh sạch sẽ ngay lập tức. Ai cũng bắt đầu như thế cả. Đúng không, Johnson?"
Thiếu tá Johnson ngồi đối diện Leon chỉ nhún vai.
"Trung tá nói đúng, nhưng không biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu sau này cậu mới khám phá ra niềm vui đó và không thể dừng lại. Vậy nên cứ cưới trước đi cũng không tệ."
Thiếu tá nháy mắt với Leon. Mỗi khi đến cabaret, công việc của Thiếu tá là ngăn Trung tá đẩy Leon vào phòng khách sạn. Dù Thiếu tá có quân hàm cao hơn Leon, nhưng anh ta lại có địa vị xã hội thấp hơn Leon, người là địa chủ lớn ở vùng Camden, bao gồm cả Winsford.
"À... đúng rồi. Vị Đại Công nương cao quý kia. Thế nào? Có phải gu của cậu không?"
"Không ai kết hôn vì sở thích cả."
Trung tá cười lớn đến mức tai Leon cũng cảm thấy đau.
"Đúng là vậy."
Như thể đã nói đúng điều gì đó, Trung tá đập mạnh tay lên lưng Leon rồi lẩm bẩm.
"Nhưng hãy nhớ điều này."
"......"
"Một đêm nóng bỏng không phải lúc nào cũng kết thúc tệ đâu."
Leon chỉ cười nhạt. Trung tá nghĩ rằng Leon tránh xa phụ nữ xa lạ vì sợ phải đối mặt với một kết cục thảm hại như cha mình.
Trung tá tiếp tục chỉ vào từng vũ công trên sân khấu và quấy rầy Leon. Khi anh đang trả lời một cách qua loa, một người phụ nữ với khay đen bóng trên cổ tiến đến gần. Trung úy Campbell ngồi cạnh Leon đã ra hiệu gọi cô.
Trong khi Campbell chọn một bao thuốc và vài gói kẹo cao su từ khay và trả tiền, Leon lặng lẽ quan sát người phụ nữ.
Một người phụ nữ bán thuốc lá tầm thường.
Cũng tầm thường như cô hầu gái đó.
Sớm sau đó, một nụ cười lệch hiện lên trên khuôn mặt của anh.
Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.net
Dtruyen.com đổi tên miền thành Dtruyen.net. Độc giả ghi nhớ để truy cập.