Năm Nào Cũng Có Ngày Này

Đánh giá: 9.7/10 từ 3 lượt

"Tôi bán cho cậu bao cao su."

Hòa nhau rồi.

Phố bá phim cấm x Tây Thi cửa hàng tạp hóa.

Ngọt văn/ nửa vườn trường nửa đô thị.

Chú thích tên truyện:

Tên truyện bắt nguồn từ một lời chúc mừng sinh nhật: 年年有今日, 岁岁有今朝 (Tạm dịch: Năm nào cũng có ngày này, tuổi nào cũng có ngày hôm nay). Câu này có ý nghĩa là mong người được chúc ngày nào cũng vui vẻ, hạnh phúc như ngày sinh nhật.

Tên truyện như vậy là vì tên nữ chính là: Niên Niên: 年年 (hằng năm).

Review trên douban: 7 Điểm

Mình tìm thấy bài review truyện này trên Douban, thấy văn án ngắn quá nên vẽ vời thêm chút nhưng mình sẽ không dịch hết, tại trong bài review có tiết lộ tình tiết, nội dung. Mình chỉ dịch một phần thôi, coi như bonus cho văn án.



“Nữ chính: Đồng Niên Niên

Nam chính: Trần Tinh



Nữ chính là cô gái ngoan ngoãn, nhà mở cửa hàng tạp hóa, mọi người gọi cô là Tây Thi cửa hàng tạp hóa; nam chính là đại ca trường học, không thích học hành, giỏi đánh nhau, ba mẹ ly hôn từ khi còn nhỏ, thiếu tình thương, sống cùng bà ngoại.



Một ngày nọ nữ chính có bỗng nhiên muốn mua phim cấm về xem, thế là vừa khéo gặp gỡ nam chính trông cửa hàng bán đồ người lớn cho người quen. Nam chính với nữ chính là vừa gặp đã yêu. Thế là nhân lúc nữ chính trông cửa hàng cho gia đình tới mua condom *icon cười* (mua cái gì không mua mà lại mua cái này, thô tục quá nhưng tôi thích!)



[Lược bớt vài trăm chữ tiết lộ tình tiết]



Nói tóm lại là, bộ truyện này không chỉ toàn thịt là thịt, nội dung cũng xem như không tệ, hợp gu tôi, vì vậy đề cử!”

5 chương mới nhất truyện Năm Nào Cũng Có Ngày Này

Nhận xét của độc giả về truyện Năm Nào Cũng Có Ngày Này

Số ký tự: 0

    Bình luận Facebook